БІДА — ФРАЗЕОЛОГІЯ
як (мов, ні́би і т.ін.) біда́ на го́лову, зі сл. з'яви́тися, звали́тися і т.ін.
Зовсім несподівано, зненацька.
Приклади
- Вона [дівчина] була безмежно вдячна своїм землякам. Адже коли б не з'явився як біда на голову, цей пропащий чорт-поміщик, її ніхто б не виказав ворогам (Ю. Збанацький)
то́рба ли́ха і мішо́к біди́.
Дуже багато неприємностей.
Приклади
- І неждано біля плоту його наздогнали селянські голоси: — Чи ж треба, хлопці, випускати пана? Їй-бо, він ще привезе торбу лиха і мішок біди (М. Стельмах)
ї́сти біду́.
Жити в нужді, в неволі; терпіти нестатки, утиски.
Приклади
- Вашими б, д. Франко, устами та мед пити! Але ми дивимось на стан речей сумніше і думаєм, що нам ще не рік, не два їсти біду, поки здобудемо… політичну волю… (Леся Українка)
як (мов, ні́би і т.ін.) на [ту] біду́.
Зовсім недоречно, на нещастя.
Приклади
- Чи не вони [злодії] оце? — думаю собі. А тут іще, як на ту біду, ружжя [рушниці] в другій хаті (Г. Хоткевич)
- Все ж і на Марусину долю випало чимало праці. А тут іще, мов на біду, навчила Анниця писанки писати,— і Маруся ціла потонула в цій забаві (Г. Хоткевич)
не мину́ти ли́ха (біди́).
Зазнати неприємностей.
Приклади
- Не минув лиха автор статті (З газети)
Загинути.
Приклади
- не минува́ть біди́. Згибла наших половина, І нам біди не минувать (І. Франко)
- Не минув лиха і Гуска. Підлетіли до нього четверо ляхів і підняли його на списи (О. Довженко)
Потрапити в скрутне, безвихідне становище.
Приклади
- Не минули тоді лиха птахи, які не встигли відлетіти в теплі краї (З газети)
помогти́ (зара́дити і т.ін.) бідІ́ (го́рю, ли́ху і т.ін.), перев. чиїй (чиєму).
Посприяти комусь у звільненні від неприємностей, труднощів і т.ін.; виручити когось.
Приклади
- Він до повстанців вибігає, туди, де блискають ножі… Але спізнивсь. Уже несила, уже біді не помогти… (В. Сосюра)
стягти́ (стягну́ти) біду́ (кло́піт) на кого--що.
Завдавати кому-небудь щось неприємне, небажане.
Приклади
- Вона висловила, нарешті, побоювання, чи не втік Швейк часом з військової служби і чи не хоче тепер стягти і на неї біду та її занапастити (Переклад С. Масляка)
- Побоюється [Павлина], що він вирветься з хати, попаде тамтого [Філіпчука] і ще більшого клопоту стягне на свою голову? (Ірина Вільде)
попа́сти (попа́стися і т.ін.) чо́рту в зу́би, грубо.
Опинитися у скрутному становищі, бути в біді.
Приклади
- попа́стися в зу́би біді́. Моєму поможи Енею, Щоб він з ватагою своєю Щасливо їздив по воді; Уже і так пополякали, Насилу баби одшептали, Попався в зуби був біді (І. Котляревський)
- — Уже вертавсь у Паволоч, думав, що ти попавсь навіки чорту в зуби, так їхав рятувати (П. Куліш)
- Пройшовши мідні труби, попав чорту в зуби (Укр. присл.)
не оббере́шся (не обере́шся і т.ін.) ли́ха (біди́ і т.ін.) з ким--чим і без додатка.
Будеш мати багато турбот, неприємностей через когось, щось; зазнаєш.
Приклади
- Тільки пальцем торкни, біди не оберешся (Н. Рибак)
- — І нащо він пустив його в сад?.. Тепер клопоту не оберешся (В. Кучер)
- не обжене́шся біди́. — Будь обережний, бо не обженешся біди, — пошепки порадила Гафійка (Л. Юхвід)
- Потраплять ці сторінки до рук меткого на слова критика.., тоді не обберешся біди (В. Дрозд)
- Знали ж, кого покликати… Тепер не обберешся лиха з ним (М. Стельмах)
- — Ну що його робить? — Сказала Ведмедиха.— Пусти свиню за стіл, Не обберешся лиха (В. Іванович)
Дивіться також