ЖАТИСЯ — ТЛУМАЧЕННЯ

ЖА́ТИСЯ жне́ться, недок.

безос. Зрізатися біля кореня. Приклади
  • Нагайкою раніше На панщину йдеться, Нагайкою спірніше Коситься і жнеться. (П. Гулак-Артемовський)
  • [Килина:] Добридень, дівонько! Чи добре жнеться? (Леся Українка)
Пас. до жа́ти1. Приклади
  • Рутульці з криком в город пруться, Як од серпа колосся жнуться. (І. Котляревський)

ЖА́ТИСЯ жму́ся, жме́шся, недок., розм.

Щільно тулитися до чого-небудь. Приклади
  • Всередині не втримався [льотчик], випав на край, – тоді жмись, розстріляють в момент. (Ю. Яновський)
  • Дівчатка в білих хусточках жмуться по куточках, соромливо притискуючи до грудей книжки. (Григорій Тютюнник)
Щулитися, сутулитися від холоду, болю і т. ін. Приклади
  • Жметься, гнеться, – як кургузий дідько. (Номис)
  • [Лучицька:] Бiдний! (Жметься). Як тут холодно... Коли б розпалити коминок.... (М. Старицький)
  • – Ой, аж жутко [моторошно]! – жметься Наталя. (М. Івченко)
жарг. Не хотіти давати що-небудь; скупитися. Приклади
  • – Дядь, дай на трамвай .. – Дядь, не жмись, – виступив наперед, чвиркнув крiзь зуби найстарший, довговидий, з перетятою ламаним, схожим на блискавицю, шрамом щокою. (Ю. Мушкетик)
Пас. до жа́ти2 1.
Коментарі
Щоб додати коментар, увійдіть.