РАЗОМ — ТЛУМАЧЕННЯ

РА́ЗОМ

Спільно, вкупі з ким-, чим-небудь. Приклади
  • Довгі осінні вечори вони проводили разом за круглим столом попівської їдальні, при світлі тьмяної лампи. (М. Коцюбинський)
  • Троянці разом прийнялися І стали веслами гребти. (І. Котляревський)
  • Дружно гупають довбні та ломи, цюкають сокири й лунають притишені трудові крики: “ра-зом! ра-зом!”. (А. Головко)
  • Хуторяни, бачачи сумлінність троянчан, вже не глипали на них спідлоба, а працювали разом. (Григорій Тютюнник)
  • На поріг з відрами і коромислом вискакує Уляна, грайливо, щоб заховати соромливу радість, викидає ноги в сторони, а коліна тримає разом. Отак, чеберяючи, і мчить до криниці. (М. Стельмах)
У той самий час, у ту саму мить, одночасно. Приклади
  • Ти бо вже, коли говориш, то говори одно; а то разом хочеш бути й за попа, й за дяка. (Номис)
  • Вона оджимала плаття й разом поралась коло печі. (І. Нечуй-Левицький)
  • Секунди йдуть. Командир глянув на годинника, інші глянули теж, і, обмінявшись поглядами, льотчики разом підвелись, стали дякувати хазяйці. (О. Гончар)
  • Почала мати заходити коло старого, та свого слова домовляти; почала усе про Чайчиху провадить та йому нагадувати, та хвалити, а разом вже й сина молодого. (Марко Вовчок)
  • В хаті так ясно, світло горить якось надзвичайно весело і разом урочисто. (Леся Українка)
  • Глибока радість, а разом і глибока втома заволоділа ним. (Г. Хоткевич)
Раптом, несподівано, зненацька. Приклади
  • Думки його повернулися назад і перенесли його разом на степ. (Панас Мирний)
  • Усе думав: “От як знайду скарб один і другий, тоді вже разом розбагатію і накуплю усього, чого треба”. (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • Коли разом щось мигонуло проти віконця. (Марко Вовчок)
  • Лаврін не зводив з дівчини очей. Її краса так засліпила йому очі, так разом заманила серце, що вона йому здавалась не дівчиною, а русалкою. (І. Нечуй-Левицький)
  • Завірюха гуде в пущах, Завірюха снігом віє; Блисне місяць, стужа вдарить – Разом хата побіліє. (П. Грабовський)
  • От де лихо! от де серце Разом розірветься. (Т. Шевченко)
За один раз, заразом. Приклади
  • Тілько я тепер згоджуюсь з Вами: краще “Повію” пустити усю разом. (Панас Мирний)
  • Спочатку Семен хотів випити маленькими ковточками, .. але не втерпів і вихилив цілу [чарку] разом і хрипко-голосно крекнув: “-а-а-а!”. (Леся Українка)
бухг. У підсумку, всього (при підрахунку).
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах

РАЗ

род. у. У сполуч. із числівником “один” або без нього означає одноразовість дії. Приклади
  • Раз добром нагріте серце Вік не прохолоне! (Т. Шевченко)
  • Хоча вже минуло з двадцять п'ять років, як на Поділлі звелося чумацтво, але дід Ярош і досі звав чумаками усіх, хто хоч один раз міряв із ним старі запорозькі шляхи та густо-широкі степи, мандруючи в Крим чи на Дон. (М. Стельмах)
  • Село теж кипіло. Вже по два рази пробігали по всіх хатах дворові, приказуючи, щоб усі, старе й мале, виходили зустрічати князя. (Г. Хоткевич)
  • Кілька разів читав і перечитував Шевченко теплі рядки Лизогубового листа – перший привіт з рідного краю. (З. Тулуб)
род. у. У сполуч. з порядковими числівниками, вказівними та означальними займенниками, прикметниками характеризує дію кількісно, вказує на її багаторазовість. Приклади
  • Поромщик їх щонайглавніший З Енеєм їздив всякий раз, Йому слуга був найвірніший. (І. Котляревський)
  • От уже третій раз приходить [Маруся] сюди, на камінь, а леґеня немає. (Г. Хоткевич)
  • Коли Кирдягу привели в круг і поставили перед радою, старшина в останній раз запитала: – Ну, як, панове, чи всі згодні, щоб Кирдяга був кошовим? (О. Довженко)
невідм. Уживається при лічбі в знач. кільк. числ. один. Приклади
  • Моє життя стало зараз таке коротке, що я кроками можу змірять його. Раз, два, три, чотири... (М. Коцюбинський)
  • А далі, далі комсомольці ідуть у ногу: раз, два, три! (В. Сосюра)
  • Взяти наймичку – тяжко: раз те, що нічим платити, а друге – що наймичка не догляне господарства як слід. (М. Коцюбинський)
  • – Жалкую, що не став героєм. Не вийшов! – Боявся, чи що? – спитав Роман. – Раз, що боявся, а друге, й головним чином, якось не щастило. (О. Довженко)
у знач. присудка, розм. Уживається для вираження раптової, несподіваної для когось дії. Приклади
  • Вона пантерою заходить, Тарасу в спину поціля... Уже кинджал над головою... Але Зарема в двері: раз! І панна скрикнула од болю, і на підлозі простяглась... (В. Сосюра)
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах

РАЗ

Якось, одного дня, колись. Приклади
  • Раз увечері зимою, У одній свитині, Іде боса титарівна І несе дитину. (Т. Шевченко)
  • Раз Нимидора сиділа коло вікна й дивилась в одчинену кватирку. (І. Нечуй-Левицький)
  • Раз понад самим урвищем тихо проїхало два вершники. (Григорій Тютюнник)
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах

РАЗ

Уживається для приєднання умовних підрядних речень; якщо. Приклади
  • Я собі й думаю: “Мене ж дядина просила взяти ще шматочок. Раз просила, то чому не взяти?”. (І. Багмут)
  • І минувшину твого народу – все добре в ній і все недобре, всі радості його і всі біди, всю героїку його історії – ти пізнаєш не з книжок, раз вони заборонені, а тільки з пісень, дум, казань та переказів, почутих з вуст батьків або дідів або й від жебраків-лірників на базарі. (Д. Бузько)
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
Коментарі
Щоб додати коментар, увійдіть.