СТОРОНА — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

З одного боку і з однієї сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть вставну конструкцію з однієї сторони на стилістично кращу: з одного боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ми, з однієї сторони, зацікавлені в угоді, а з іншої — не довіряємо вам. Ми, з одного боку, зацікавлені в угоді, а з іншого — не довіряємо вам.

АЛЕ:

сторона — місцевість, область, район; край, країна.

Ми з тобою з однієї сторони — з Полтавщини.

З іншого боку і з іншої, другої сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть вставну конструкцію з іншої, другої сторони на стилістично кращу: з іншого боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
З іншої сторони, треба дивитися на можливі наслідки. З іншого боку, треба дивитися на можливі наслідки.

АЛЕ:

сторона — місцевість, область, район; край, країна.

Ти зі Львівщини, а я з іншої сторони — з Полтавщини.

З боку і зі сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть зі сторони на активнішу синтаксичну конструкцію: з боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Потрібен контроль зі сторони іноземних і міжнародних організацій. Потрібен контроль з боку іноземних і міжнародних організацій.

АЛЕ:

Він прийшов зі сторони чужої.

сторона, з одної сторони, з другої сторони

Правильніше: сторона – бік
з одної сторони – з одного боку
з другої сторони – з другого боку, з іншого боку
Словник-антисуржик.

чужа сторона

Правильніше: чужина
Мова – не калька: словник української мови

це вас не стосується

Правильніше: ваше діло – сторона
Мова – не калька: словник української мови

сонячна сторона

Правильніше: осоння
Мова – не калька: словник української мови

противна сторона

Правильніше: супротивна сторона
Мова – не калька: словник української мови

приймаюча сторона

Правильніше: приймальна сторона; сторона, що приймає
Мова – не калька: словник української мови

моє діло сторона

Правильніше: моя хата скраю
Мова – не калька: словник української мови

лицьова сторона полотна

Правильніше: правий бік полотна
Мова – не калька: словник української мови

лицьова сторона будинку

Правильніше: чільний бік будинку; чоло будинку
Мова – не калька: словник української мови

інша сторона справи

Правильніше: інший бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

інша сторона медалі

Правильніше: зворотний (другий, інший) бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

друга сторона медалі

Правильніше: зворотний (інший, другий) бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

бік, сторона

Відомо, що вживання близьких за значенням іменників бік і сторона пов'язане з певними труднощами. «Уроки...» про це вже писали. Але частково й розрізнено. А може, присвятити названій темі окремий розділ?
Будь ласка. За спостереженням авторів посібника «Культура мови на щодень», синоніми бік і сторона взаємозамінні не в усіх значеннях. Перший з них уживають тоді, коли говорять про правий чи лівий бік, указуючи на якусь частину тулуба від плеча до стегна, приміром: «Єремія повернувся на другий бік, розплющив очі, а перед ним, неначе серед темної горниці, знов блиснули такі пишні, такі палкі очі, про які тільки в казках розказують» (Іван Нечуй-Левицький). Це значення слова лягло в основу прислів'їв і приказок: «Болить бік дев'ятий рік, та не знаю, в котрім місці», «Лайка не бійка, в боку не болить» тощо. Послуговуються ним, коли йдеться про родинні зв'язки: «Були, правда, дядьки та тітки з материного боку» (Панас Мирний»). У книжних стилях усталилися стандартизовані словосполучення зі згаданим іменником: лицьовий, зворотний, тіньовий, матеріальний, позитивний бік, бути на чийомусь боці, хитатися в бік кого (чого). Досить активна синтаксична конструкція з одного боку, з другого (а не з іншого) боку, якою користуються при зіставленні або переліку. З російської мови перекладаємо: в сторону – убік, в сторону чего – у бік чого, по обеим сторонам – по обидва боки.
Іменник сторона трапляється в літературній мові значно рідше: слабка сторона твору, моє діло сторона (але невдало: притулити до лівої сторони грудей, повернути в сторону, прихилити на свою сторону, є й інша сторона питання – тут доречна лексема бік). Слово сторона, як свідчать приклади з художнього стилю та уснорозмовної практики, синонімічне до іменників місцевість, область, район; край, країна, батьківщина, вітчизна. Рідна сторона, далека сторона, в наддніпрянській стороні. Функціонує воно й у значенні «кружним шляхом, в обхід». У такому випадку відбувається перехід мовної одиниці з розряду іменників у прислівники, наприклад: «І ця пісня, і дві тополі, і дощик, що насправді йшов стороною, перевернули душу парубкові» (Михайло Стельмах).
А ще лексему використовують у офіційних паперах, юридичних документах у складі термінів типу: винна, позовна, потерпіла, зацікавлена сторона, договірні сторони, дебати сторін, супротивні сторони. Таке слововживання вказує на те, що під стороною мають на увазі особу (групу осіб, організацію), яка протиставляється іншим.
Неправильним є вживання сторона в значенні «погляд, розуміння»: «З фінансової сторони ті підприємства не рентабельні» (з газети). Літературна норма вимагає поставити тут іменник погляд: «З фінансового погляду...» Є труднощі у виборі прикметників однобічний – односторонній, всебічний – всесторонній. Якщо йдеться про вуличний рух транспорту, застосовуємо вислови однобічний рух, двобічний рух. Коли укладають договір, готують відповідні документи, мовиться про двосторонню угоду, двосторонні чи односторонні вимоги.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

по праву сторону (руку); з правої сторони

Правильніше: праворуч, правобіч; з правого; у праву руч
Мова – не калька: словник української мови

кидатися зі сторони в сторону

Правильніше: кидатися з одного боку в другий (то в той, то в той бік); кидатися то сюди, то туди; тик-мик
Мова – не калька: словник української мови

з усіх кінців (сторін)

Правильніше: з усіх усюд; з усіх боків; звідусіль, звідусюди, зусібіч; і звідти і звідси; усіма сторонами; кругом
Мова – не калька: словник української мови

бути на чиїсь стороні

Правильніше: тримати чиюсь сторону; бути на чиємусь боці
Мова – не калька: словник української мови

щось має позитивні й негативні сторони

Правильніше: палиця з двома кінцями
Мова – не калька: словник української мови

ухилитися в сторону

Правильніше: ухилитися вбік; збочити
Мова – не калька: словник української мови

усюди; з усіх сторін

Правильніше: на усіх усюдах
Мова – не калька: словник української мови

узяти чию сторону

Правильніше: стати на чию сторону (на чий бік, на чиєму боці, на боці кого); заступитися (стати) за кого; пристати до кого; на чиюсь руч горнути; потягти за ким [руку, руч]
Мова – не калька: словник української мови

у сторону

Правильніше: насторонь
Мова – не калька: словник української мови

у сторону лісу

Правильніше: у напрямі лісу
Мова – не калька: словник української мови

у стороні; збоку

Правильніше: осторонь
Мова – не калька: словник української мови

у різні сторони

Правильніше: урізнобіч
Мова – не калька: словник української мови

у протилежну сторону

Правильніше: навспак
Мова – не калька: словник української мови

у всіх відношеннях

Правильніше: усіма сторонами; зусібіч; усім; у всьому; кругом; з усякого (кожного) погляду; з усіх поглядів; під усіма поглядами
Мова – не калька: словник української мови

у багатьох відношеннях

Правильніше: багато [де] в чому; багатьма сторонами; з багатьох поглядів
Мова – не калька: словник української мови

тягнути чию сторону

Правильніше: тягти за кого
Мова – не калька: словник української мови

триматися в стороні

Правильніше: триматися осторонь; бути осторонь
Мова – не калька: словник української мови

тримати сторону чию

Правильніше: тягти руку за ким; тягти за кого; бути на боці кого (на чиєму боці); триматися з ким; стояти за ким
Мова – не калька: словник української мови

стояти на чиїсь стороні

Правильніше: тягти за кимось
Мова – не калька: словник української мови

стояти на стороні кого

Правильніше: стояти на боці кого (чиєму)
Мова – не калька: словник української мови

служити одночасно двом протилежним сторонам

Правильніше: лизати язиком два боки
Мова – не калька: словник української мови

розійдемося в різні сторони

Правильніше: підемо різно
Мова – не калька: словник української мови

приймати чиюсь сторону

Правильніше: ставати на чийсь бік
Мова – не калька: словник української мови

по ту сторону

Правильніше: потойбіч
Мова – не калька: словник української мови

по обох сторонах дороги

Правильніше: обабіч дороги
Мова – не калька: словник української мови

по обидві сторони

Правильніше: наобіруч
Мова – не калька: словник української мови

по ліву руку (сторону)

Правильніше: ліворуч; з лівого боку; лівобіч; у ліву руч
Мова – не калька: словник української мови

по дві сторони

Правильніше: обабоки, обабіч, пообіч
Мова – не калька: словник української мови

оглядатися по сторонах

Правильніше: розглядатися (роздивлятися, озиратися, роззиратися, роглядатися) на всі боки (навсібіч, навкруги, навколо, довкола, круг себе, кругом)
Мова – не калька: словник української мови

оглядати зі всіх сторін

Правильніше: крутити на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

обходити стороною

Правильніше: минати; оминати
Мова – не калька: словник української мови

обминати що-небудь стороною

Правильніше: іти в обхід
Мова – не калька: словник української мови

обійти стороною що

Правильніше: обминути що
Мова – не калька: словник української мови

недоліки

Правильніше: слабкі місця; темні сторони
Мова – не калька: словник української мови

на зворотній стороні

Правильніше: на звороті
Мова – не калька: словник української мови

на другій (тій) стороні

Правильніше: на тому (на тім) боці; по той бік; потойбіч
Мова – не калька: словник української мови

на всі чотири сторони

Правильніше: під чотири вітри; на сто вітрів
Мова – не калька: словник української мови

на всі сторони

Правильніше: навсібіч; по всіх усюдах
Мова – не калька: словник української мови

кинутися в сторону

Правильніше: кинутися (метнутися) вбік (набік)
Мова – не калька: словник української мови

зі сторони видніше

Правильніше: збоку видніше
Мова – не калька: словник української мови

зі всіх сторін

Правильніше: звідусіль
Мова – не калька: словник української мови

залишатися в стороні

Правильніше: залишатися осторонь
Мова – не калька: словник української мови

закон на стороні позивача

Правильніше: закон на боці позивача
Мова – не калька: словник української мови

забиратися на всі чотири сторони

Правильніше: іти під чотири вітри; іти на всі чотири сторони
Мова – не калька: словник української мови

з цієї ж сторони

Правильніше: з цього ж боку
Мова – не калька: словник української мови

з фінансової сторони

Правильніше: з фінансового боку
Мова – не калька: словник української мови

з тої сторони прояснюється

Правильніше: відтіль мов яснить
Мова – не калька: словник української мови

з сонячної сторони

Правильніше: з сонячного боку; на відсонні
Мова – не калька: словник української мови

з однієї сторони

Правильніше: з одного боку
Мова – не калька: словник української мови

з обох сторін

Правильніше: по обидва боки; обабіч; обіруч
Мова – не калька: словник української мови

з моєї сторони

Правильніше: щодо мене; як на (про) мене; зі свого (з мого) боку; від себе; від мене
Мова – не калька: словник української мови

з лівої сторони

Правильніше: лівобіч, зліва, ліворуч
Мова – не калька: словник української мови

з іншої сторони

Правильніше: з другого боку
Мова – не калька: словник української мови

достоїнства та недоліки

Правильніше: світлі й темні сторони
Мова – не калька: словник української мови

для забезпечення формальної сторони справи

Правильніше: для форми
Мова – не калька: словник української мови

дивитися по сторонах

Правильніше: розглядатися на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

держатися в стороні

Правильніше: бути осторонь
Мова – не калька: словник української мови

говорити у чиюсь адресу

Правильніше: говорити на чию адресу; говорити на адресу кого; на чию сторону казати
Мова – не калька: словник української мови

говорити в чиюсь адресу

Правильніше: говорити на чию адресу; говорити на адресу кого; на чию сторону казати
Мова – не калька: словник української мови

відкласти в сторону

Правильніше: відкласти вбік (набік)
Мова – не калька: словник української мови

в протилежну сторону

Правильніше: навспак
Мова – не калька: словник української мови

аналізувати

Правильніше: розглядати; обмірковувати; обговорювати; досліджувати; вивчати; добре розжовувати; крутити на всі боки; міркувати всіма сторонами; розбирати по кісточках; розкладати по поличках
Мова – не калька: словник української мови

На краще, покращати і у кращу сторону, у кращий бік

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у кращу сторону, у кращий бік на стилістично кращий варіант: на краще, або перебудуйте речення, використавши дієслово покращати.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося в кращу сторону. Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося на краще.
Стан дитини змінився в кращу сторону майже одразу після вакцинації. Дитині покращало майже одразу після вакцинації.

На гірше, погіршати і в гіршу сторону, в гірший бік

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в гіршу сторону, в гірший бік на стилістично кращий варіант: на гірше, або перебудуйте речення, використавши дієслово погіршати.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося в гіршу сторону. Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося на гірше.
Стан дитини змінився в гіршу сторону майже одразу після вакцинації. Дитині погіршало майже одразу після вакцинації.

Обабіч, з обох боків і по обидві сторони, по обидва боки

Якщо конструкцію по обидві сторони, по обидва боки вжито для позначення місця дії, то стилістично краще буде вжити: обабіч; з обох боків.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Радник заявив про концентрацію військ по обидві сторони кордону. Радник заявив про концентрацію військ з обох боків кордону.
По обидва боки шляху росли високі тополі. Обабіч шляху росли високі тополі.

Навсібіч і в усі боки, сторони

Замініть конструкцію в усі боки, в усі сторони, якщо дозволяє контекст, стилістично кращим: навсібіч.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Уламки ракети розлетілися в усі сторони. Уламки ракети розлетілися навсібіч.

Падати, впадати, сипати, побиватися, бити і кидатися

Перевірте вживання дієслова кидатися і в разі потреби замініть:

падати — опускатися;

впадати — привертати увагу;

сипати — щедро витрачати;

побиватися — судорожно здригатися;

бити в голову — про хмільні напої.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
кидатися на коліна падати на коліна
кидатися в очі впадати в око (очі)
кидатися грішми сипати грішми
кидатися на всі сторони від горя побиватися від горя 
вино кидається в голову вино б'є в голову 

АЛЕ:

кидатися  швидко йти, бігти; махнувши рукою (руками), примушувати летіти; сплескувати, піднявшись до поверхні води (про рибу).

Вона кидалася то до вікна, то до порога.
Він і далі кидається сніжками.

Манівцем, манівцями, стороною і околицею

Замініть скалькований прислівник околицею, якщо мовиться про кружний шлях, на стилістично кращий варіант: манівцем, манівцями, стороною.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Він вирішив піти околицею. Він вирішив піти манівцем (манівцями).

приймати його сторону

Правильніше: ставати на його бік
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

з усіх сторін

Правильніше: звідусіль (звідусюди)
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

залишатися в стороні

Правильніше: залишатися осторонь
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

відкласти в сторону

Правильніше: відкласти вбік
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Відношення, взаємини, стосунок, відносно, щодо, стосовно, відносність

Відповідно до російських слів отношение, относительно часто надуживають словами відношення, відносно, забуваючи про інші, точніші, природніші слова: «Не можна допускати поверхового відношення до такої серйозної справи», — замість — поверхового ставлення або — ще краще — щоб поверхово ставились; «Відносно цього не може бути двох думок», — замість — про це (щодо цього, з приводу цього); «Я з ним у добрих відношеннях», — замість — у добрих стосунках чи взаєминах, зв'язках.
Ось що засвідчує класика: «Слід би було зав'язати міцніші стосунки з тими людьми, що оце вдались до вас» (Леся Українка); «Щодо панни Анелі, то я — певний, що вона плаче десь по кутках»; «Чутки про землю ожили з весною» (М. Коцюбинський). У цих прикладах бачимо тільки слова стосунки, щодо, про, вживання яких і слід додержуватись.
У математиці, а також у філософії й логіці слово відношення є єдиний відповідник російському науковому терміну отношение, наприклад: відношення а:b=с:а.
В українській науковій термінології є ще слово відносність: теорія відносності.
Замість штучного вислову «у всіх відношеннях» відповідно до російського во всех отношениях, наприклад: «Це мені зручно в усіх відношеннях», — слід користуватись давніми українськими висловами всіма сторонами («Славне було Запоріжжя всіма сторонами». — Збірка пісень П. Лукашевича), з усякогокожного) погляду («Це вигідно нам обом з усякого погляду». — З живих уст), як не глянь, як не подивись, з усіх боків, усебічно, зусебіч, у всіх планах.
Останнім часом набуває дедалі більшого поширення слово стосовно замість недоладного вислову «по відношенню»: «Стосовно місцевих умов він розробив систему обробітку ґрунту»; «Стосовно цього неподобства вже казали не раз». Проте не слід забувати й відомі слова щодо, про, приклади вживання яких наведено вище.

у всіх відношеннях

Правильніше: всіма сторонами
Словник-антисуржик.

Уклонятися в сторону

Правильніше: Ухилятися вбік; збочувати

По ліву сторону

Правильніше: Ліворуч

Залишилися в стороні

Правильніше: Залишися осторонь

Сторони притримуються умови

Правильніше: Сторони дотримуються умови

Відкласти в сторону

Правильніше: Відкласти вбік

Зі сторони митців пропонуються

Правильніше: Митці пропонують

Відмовляються покидати рідні сторони

Правильніше: Відмовляються покидати рідний край

Зі сторони митців пропонуються

Правильніше: Митці пропонують