ЗРОБИТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Ув'язнити, помістити, зробити висновок, укласти, обійняти, узяти і заключити(ся)

Замініть скальковане дієслово заключити, заключитися на один з варіантів:

ув'язнити — позбавляти волі;

помістити — покласти всередину;

зробити висновок — формувати остаточну думку;

обійняти — про обійми;

узяти — у загальному значенні;

укласти, вчинити — про офіційні документи чи дії.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
заключити в тюрму ув'язнювати
заключити в клітку помістити в клітку
ми заключили, що все скінчилося ми зробили висновок, що все скінчилося
заключити в обійми друга обійняти друга
заключити шлюб, у лапки, під варту узяти шлюб, у лапки, під варту
заключити угоду укласти угоду, вчинити правочин

Зробити висновок, підсумувати і укласти

Замініть дієслово укласти, якщо мовиться про узагальнення, на стилістично кращий варіант: зробити висновок, підсумувати.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
У результаті своїх експериментів він уклав, що оксид цинку містить домішку якогось невідомого металу. У результаті своїх експериментів він зробив висновок, що оксид цинку містить домішку якогось невідомого металу.
Він уклав, що у МВС розглядають 4 ключові версії виникнення пожежі. Він підсумував, що у МВС розглядають 4 ключові версії виникнення пожежі.

АЛЕ:

укласти — поміщати де-небудь, складати кудись; складати, упорядковувати; офіційно затверджувати.

Укласти жито в снопи, укласти словник, укласти угоду.

щоб зробити шкоду (заподіяти прикрість)

Правильніше: на капость
Мова – не калька: словник української мови

хто має можливість що зробити

Правильніше: хто спроможний що зробити
Мова – не калька: словник української мови

уміти зробити щось, бути здібним

Правильніше: зав'язати котові хвоста
Мова – не калька: словник української мови

удавано дивуватися

Правильніше: зробити великі очі
Мова – не калька: словник української мови

у кращому вигляді зробити

Правильніше: якнайкраще (якнайліпше) зробити
Мова – не калька: словник української мови

у гніві зробити

Правильніше: зозла; спересердя
Мова – не калька: словник української мови

треба закрити цю лавочку

Правильніше: треба з цим покінчити; треба зробити (покласти) кінець (край) цьому; треба дати цьому берега
Мова – не калька: словник української мови

спеціально зробити щось

Правильніше: навмисно зробити щось
Мова – не калька: словник української мови

сказати (зробити) що-небудь невлад

Правильніше: влучити пальцем у стелю; попасти пальцем в небо
Мова – не калька: словник української мови

силою примусити кого-небудь зробити щось

Правильніше: узяти за ребра (за жабри)
Мова – не калька: словник української мови

розкрити що-небудь, зробити його зрозумілим

Правильніше: кинути світло на що
Мова – не калька: словник української мови

провалити справу

Правильніше: зробити з лемеша швайку (пшик)
Мова – не калька: словник української мови

причинити шкоду

Правильніше: шкоду вчинити (зробити); заподіяти шкоди; пошкодити
Мова – не калька: словник української мови

причинити зло кому

Правильніше: заподіяти (зробити, учинити) зло кому; заподіяти зле (лихе) кому; завдати (наробити, накоїти) лиха (безголов'я) кому; нашкодити кому
Мова – не калька: словник української мови

причинити горе (досаду) кому

Правильніше: завдати жалю (журби, туги, скорботи, горя, прикрощів, неприємностей) кому; зробити (учинити) прикрість кому
Мова – не калька: словник української мови

прийти до висновку

Правильніше: дійти висновку; зробити висновок
Мова – не калька: словник української мови

прийдеться зробити

Правильніше: доведеться зробити
Мова – не калька: словник української мови

привести в порядок

Правильніше: упорядкувати; лад (порядок) дати (зробити); довести до ладу
Мова – не калька: словник української мови

при неможливості що-небудь зробити

Правильніше: якщо (коли) не можна [буде] зробити чого (що); якщо (коли) незмога (неспромога) [буде] зробити чого (що)
Мова – не калька: словник української мови

поставити собі ціллю зробити щось

Правильніше: заповзятися
Мова – не калька: словник української мови

по власному (по своєму) бажанню зробити що

Правильніше: з власного бажання зробити що; з власної (зі своєї волі, своєю волею, по своїй волі) зробити що; зі своєї охоти (своєю охотою, самохіть, самохіттю) зробити що
Мова – не калька: словник української мови

переіначити

Правильніше: переробити; зробити по-своєму
Мова – не калька: словник української мови

перебільшити; переборщити

Правильніше: пересолити; передавати куті меду ; згустити фарби; зробити з мухи слона (бика)
Мова – не калька: словник української мови

обезсмертити

Правильніше: зробити безсмертним
Мова – не калька: словник української мови

ніяк не можна цього зробити

Правильніше: жодною мірою не можна зробити
Мова – не калька: словник української мови

ніхто інший не зможе цього зробити

Правильніше: більше ніхто не зможе цього зробити
Мова – не калька: словник української мови

нишком зробити прикрість кому-небудь

Правильніше: підвезти візка кому
Мова – не калька: словник української мови

неможливо щось зробити за браком засобів

Правильніше: не з нашим носом
Мова – не калька: словник української мови

неможливо зробити що-небудь; що не роби

Правильніше: хоч гопки скачи
Мова – не калька: словник української мови

неакуратно (неохайно) щось зробити

Правильніше: недбало; неохайно; як курка лапою; як осел хвостом; як не собі
Мова – не калька: словник української мови

не по-людськи поступити

Правильніше: зробити щось через голову
Мова – не калька: словник української мови

не мати духу зробити що

Правильніше: не мати духу (відваги, зваги, сміливості) зробити що; не наважитися (не зважитися) зробити що
Мова – не калька: словник української мови

не зробити найменшого зусилля

Правильніше: пальцем не кивнути
Мова – не калька: словник української мови

не в змозі зробити

Правильніше: не дужий зробити
Мова – не калька: словник української мови

не бути в стані зробити щось

Правильніше: не мати як зробити щось
Мова – не калька: словник української мови

не було сил зробити

Правильніше: годі було зробити
Мова – не калька: словник української мови

намагатися зробити щось неможливе

Правильніше: плювати проти вітру
Мова – не калька: словник української мови

намагатися зробити щось вище своїх можливостей

Правильніше: стрибати вище голови
Мова – не калька: словник української мови

належить зробити

Правильніше: треба (слід) зробити
Мова – не калька: словник української мови

мені нічого не вартує зробити це

Правильніше: мені зовсім не важко зробити це; раз плюнути
Мова – не калька: словник української мови

кому-небудь дуже хочеться зробити щось

Правильніше: як за поли тягне
Мова – не калька: словник української мови

йому лінь зробити що

Правильніше: йому ліньки зробити що; йому неохота зробити
Мова – не калька: словник української мови

зробити як-небудь

Правильніше: зробити сяко-тако
Мова – не калька: словник української мови

зробити яке-небудь відкриття

Правильніше: сказати нове слово
Мова – не калька: словник української мови

зробити як попало

Правильніше: зробити абияк
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось як попало

Правильніше: зробити щось хтозна-як; зробити щось на галай-балай
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось підступне комусь

Правильніше: устромити (дати, всадити) ніж в спину
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось неясним (незрозумілим)

Правильніше: замутити воду
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось нездійсненне

Правильніше: дістати зірку (місяць) з неба
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось незвичайне (несподіване)

Правильніше: відколоти номер
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось недоречно

Правильніше: вискочити як пилип з конопель
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось недоречне (безглузде)

Правильніше: нарізати (утяти) січки
Мова – не калька: словник української мови

зробити щось недоладно (незугарно)

Правильніше: зробити із лемеша швайку
Мова – не калька: словник української мови

зробити що-небудь так, як колись, у молоді роки

Правильніше: труснути стариною
Мова – не калька: словник української мови

зробити що-небудь несподіване (незвичайне)

Правильніше: удерти (удрати) штуку
Мова – не калька: словник української мови

зробити що-небудь необдумано (нерозсудливо)

Правильніше: кинутися сторч головою
Мова – не калька: словник української мови

зробити щасливим кого

Правильніше: ощасливити кого
Мова – не калька: словник української мови

зробити шиворіт-навиворіт

Правильніше: поставити віз поперед коня
Мова – не калька: словник української мови

зробити чиє-небудь життя нестерпним

Правильніше: заїсти вік
Мова – не калька: словник української мови

зробити страшні очі

Правильніше: визвірити очі
Мова – не калька: словник української мови

зробити спробу

Правильніше: спробувати
Мова – не калька: словник української мови

зробити собі ім'я

Правильніше: здобути (придбати) [собі] ім'я (славу)
Мова – не калька: словник української мови

зробити самостійним

Правильніше: усамостійнити
Мова – не калька: словник української мови

зробити роботу

Правильніше: впорати роботу
Мова – не калька: словник української мови

зробити публічним

Правильніше: розголосити
Мова – не калька: словник української мови

зробити порядок

Правильніше: навести лад
Мова – не калька: словник української мови

зробити покупки

Правильніше: обкупитися
Мова – не калька: словник української мови

зробити очну ставку

Правильніше: звести віч-на-віч
Мова – не калька: словник української мови

зробити одноманітним щось

Правильніше: зодноманітити (уодноманітити) щось
Мова – не калька: словник української мови

зробити несподіваний, легковажний вчинок викинути фортель. зробити обезболення

Правильніше: знечулити
Мова – не калька: словник української мови

зробити нерухомим

Правильніше: знерухомити
Мова – не калька: словник української мови

зробити неможливим повернення

Правильніше: спалити за собою мости
Мова – не калька: словник української мови

зробити незалежним

Правильніше: унезалежнити
Мова – не калька: словник української мови

зробити не з того кінця

Правильніше: зробити через голову
Мова – не калька: словник української мови

зробити наглядним

Правильніше: унаочнити
Мова – не калька: словник української мови

зробити можливим

Правильніше: уможливити
Мова – не калька: словник української мови

зробити круг

Правильніше: дати гаку; зробити гак
Мова – не калька: словник української мови

зробити круг у повітрі

Правильніше: кружельнути
Мова – не калька: словник української мови

зробити крок

Правильніше: ступити крок
Мова – не калька: словник української мови

зробити комусь приємно

Правильніше: медом по губах мазнути
Мова – не калька: словник української мови

зробити кому-небудь щось неприємне

Правильніше: насипати на хвіст солі
Мова – не калька: словник української мови

зробити когось поступливішим

Правильніше: укоротити руки
Мова – не калька: словник української мови

зробити когось жебраком

Правильніше: довести когось до суми
Мова – не калька: словник української мови

зробити когось брехуном

Правильніше: пошити когось в брехуни; поставити когось брехуном
Мова – не калька: словник української мови

зробити ковток

Правильніше: проковтнути
Мова – не калька: словник української мови

зробити кислу міну

Правильніше: сквасити губи
Мова – не калька: словник української мови

зробити замовлення

Правильніше: замовити
Мова – не калька: словник української мови

зробити заміну

Правильніше: замінити
Мова – не калька: словник української мови

зробити залежним

Правильніше: узалежнити
Мова – не калька: словник української мови

зробити за власним бажанням

Правильніше: зробити [своєю] волею (охотою); зробити самохіть (доброхіть, з доброї волі, зі своєї волі, із власної волі, по охоті)
Мова – не калька: словник української мови

зробити життя безрадісним

Правильніше: світ зав'язати
Мова – не калька: словник української мови

зробити дуже гірким

Правильніше: перегірчити
Мова – не калька: словник української мови

зробити доступним

Правильніше: удоступнити
Мова – не калька: словник української мови

зробити добре діло

Правильніше: добро вчинити
Мова – не калька: словник української мови

зробити для виду

Правильніше: про людське око; про людські очі; для годиться
Мова – не калька: словник української мови

зробити гримасу

Правильніше: скривитися
Мова – не калька: словник української мови

зробити все можливе

Правильніше: зробити все, що можна; небо прихилити
Мова – не калька: словник української мови

зробити виразнішим

Правильніше: увиразнити
Мова – не калька: словник української мови

зробити виговор кому

Правильніше: зробити догану; висловити догану; вимовити (вичитати) [догану] кому
Мова – не калька: словник української мови

зробити вигляд

Правильніше: удати
Мова – не калька: словник української мови

зробити великі очі

Правильніше: поставити рогом очі
Мова – не калька: словник української мови

зробити в один прийом

Правильніше: зробити за одним заходом (одним нападом)
Мова – не калька: словник української мови

зробити боляче

Правильніше: завдати болю
Мова – не калька: словник української мови

зробити (скласти) заяву

Правильніше: заявити
Мова – не калька: словник української мови

зробити (виконати, сказати) щось недоречно

Правильніше: утяти (утнути) до гапликів
Мова – не калька: словник української мови

зовсім нічого не зробити

Правильніше: палець об палець не ударити
Мова – не калька: словник української мови

зіграти жарт з ким

Правильніше: пожартувати (посміятися) з кого; сміх зробити з кого; фіґля зробити кому; на жарти підняти кого
Мова – не калька: словник української мови

здійняти галас; зробити з мухи слона

Правильніше: роздути кадило
Мова – не калька: словник української мови

з цього слідує, що…

Правильніше: звідси (із цього) випливає, що…; можна зробити висновок, що…
Мова – не калька: словник української мови

з горем пополам зробити що

Правильніше: з тяжкою бідою (сяк-так, абияк, з бідою, через верхи, ледве-ледве) зробити; лиха прикупивши
Мова – не калька: словник української мови

досягти малих успіхів при великих можливостях

Правильніше: зробити з лемеша швайку (пшик)
Мова – не калька: словник української мови

доставити насолоду (задоволення)

Правильніше: дати насолоду (втіху); утішити; зробити приємність
Мова – не калька: словник української мови

дати очну ставку

Правильніше: звести віч-на-віч; зробити зводини
Мова – не калька: словник української мови

готовий усе для вас зробити

Правильніше: ладний (ладен, радніший) усе задля вас зробити; і неба вам прихилив би
Мова – не калька: словник української мови

внести вклад

Правильніше: зробити внесок
Мова – не калька: словник української мови

відмінити закон

Правильніше: зробити (проголосити) закон нечинним; скасувати закон
Мова – не калька: словник української мови

віддати данину часові

Правильніше: зробити поступку часові
Мова – не калька: словник української мови

від руки зробити

Правильніше: рукою (руками) зробити
Мова – не калька: словник української мови

виявляти подив (здивування)

Правильніше: зробити великі очі
Мова – не калька: словник української мови

виявити честь кому

Правильніше: віддати шану кому; зробити (учинити) честь кому
Мова – не калька: словник української мови

виконати свій обов'язок

Правильніше: зробити своє діло
Мова – не калька: словник української мови

акуратно зробити

Правильніше: чепурно (зграбно) зробити; як з воску вилити
Мова – не калька: словник української мови

Зробити, вчинити, повестися, вступити, надійти і поступити

Замініть кальку поступити на правильний варіант:

зробити, вчинити, повестися — виконати якусь дію;

вступити — до навчального закладу, починати вчитися;

надійти — прийти на місце призначення (про щось відправлене).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
як мені поступити? як мені вчинити?
поступити обачно вчинити обачно, повестися обачно
поступити до університету вступити до університету
нам поступило звернення нам надійшло звернення

Відраховувати, відрахувати і робити, зробити відрахування

Замініть, якщо дозволяє контекст, канцеляризм робити, зробити відрахування на стилістично кращий варіант: відраховувати, відрахувати (кошти).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Жінка просить суд просить зробити відрахування аліментів у розмірі 1/2 частини з його заробітку. Жінка просить суд відрахувати аліменти у розмірі 1/2 частини з його заробітку.
Чи потрібно зробити відрахування із заробітної плати працівника за невідпрацьовані дні відпустки? Чи потрібно відраховувати кошти із заробітної плати працівника за невідпрацьовані дні відпустки?

Унеможливлювати, унеможливити і робити неможливим, виключати можливість

Замініть для урізноманітнення мовлення канцеляризми робити неможливим, виключати можливість на стилістично кращий варіант: унеможливлювати, унеможливити.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Потрібно негайно зробити неможливим підкуп виборців. Потрібно негайно унеможливити підкуп виборців.
Кріплення ножів на ножовому барабані має виключати можливість вильоту їх із пазів. Кріплення ножів на ножовому барабані має унеможливлювати виліт їх із пазів.

АЛЕ:

виключати можливість — вважати неможливим.

Він сказав, що не треба виключати можливість військової допомоги українській стороні.

Занести, зробити внесок, подати, сплатити і внести

Перевірте вживання дієслова внести і в разі потреби замініть:

занести — записати кудись;

зробити — якщо мовиться про загальну дію;

подати — запропонувати щось;

сплатити — внести плату за що-небудь, на відшкодування чогось.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
внести до списку занести до списку
внести внесок зробити внесок
внести свій вклад у справу зробити свій внесок у справу
внести запис зробити запис
внести пропозицію на розгляд подати пропозицію на розгляд
внести гроші до каси сплатити гроші до каси
внести членські внески сплатити членські внески

АЛЕ:

Внести до хати дрова. Внести добрива. 

Завдати, заподіяти, вчинити і нанести

Замініть дієслово нанести, якщо мовиться про вчинення якоїсь неприємної дії, на: завдати, заподіяти, вчинити.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
нанести удар завдати удару
нанести шкоду заподіяти шкоду, вчинити шкоду, нашкодити
нанести візит зробити візит, відвідати
нанести образу заподіяти образу (кривду), образити, скривдити

АЛЕ:

нанести — принести велику кількість чого-небудь.; позначити, відбити що-небудь на карті, схемі і т. ін.

Треба нанести піску і каміння будівельникам.

На карту нанесли новий острів.

не зробити вигляд, а удати

У поточному мовленні ми без потреби часто вживаємо дієслова робити, зробити з іменниками, забуваючи або не знаючи, що складну конструкцію можна замінити одним словом. Читаємо: «Петро зробив вигляд, що не розуміє співрозмовника», «Гість став на порозі, потім зробив крок уперед», «Це зробило неприємне враження на всіх присутніх». А слід було б сказати так: «Петро удав, що не розуміє співрозмовника», «Гість... ступив крок уперед», «Це прикро вразило всіх присутніх».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

коли слід уживати дієслово носити?

Це слово передає зміст «узявши когось, щось, переміщати, доставляти кудись», «надягати на себе, мати на собі або при собі». Наприклад: «З найближчих сіл лісовими стежками бійці несли на плечах важкі човни» (Олесь Гончар), «Катерина по садочку ходить, на рученьках носить сина» (Тарас Шевченко), «Прийшов старий Кулик, що один на все село носив ще оселедець» (Панас Мирний). Виступає і в переносному значенні, в образних висловах, де мовиться про рух, дію: «Таки явивсь! Де тебе носило так довго?» (Леся Українка); високо нести голову, важкий хрест нести, лиха година несе, носити камінь за пазухою, ноги не носять.
Але його в українській мові не пов'язують з речами нерухомими, які не можуть щось нести. Коли йдеться про найменування вулиць, бульварів, парків, закладів, організацій, товариств тощо, тоді краще вдаватися до дієслів зватися або мати назву. «Наша вулиця зветься (а не носить назву) Жилянська», «Житловий масив має назву Відрадний».
Лексему приносити треба замінити іншими дієсловами, скажімо, в таких фразах:
принесло збитків на суму... – завдало збитків на суму...
приносити шкоду – завдавати шкоди
принести подяку – скласти подяку
принести переворот у техніці – зробити переворот у техніці
приносити неприємності – завдавати прикростей
приносити присягу – присягати.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Не змушуйте мусити

Такий же дивний потяг до дієслова мусити зав'язав світ деяким авторам ориґінальних творів і перекладів; вони-бо забули про інші близькі вислови — бути повинним, мати щось зробити й задовольняються, не зважаючи на різні нюанси, тільки словом мусити. Читаємо, наприклад: «Як домовились, йому щоранку мусили давати сніданок». У цім реченні нема й натяку на якийсь мус чи принуку, тому й сніданок повинні були (або мали) щоранку давати. Інша річ, коли у фразі чується принука, тоді дієслово мусити буде на місці: «Не рада коза торгу, а кури весіллю, та мусять» (М. Номис).
Людина, що має бодай якесь відчуття мови, в тих фразах, де йдеться про невелику потребу щось зробити, можливість відбутися чомусь, відповідно до російських висловів собираться сделать, предстоять чему-то, буде користуватись дієсловом мати: «Що ж я вам маю сказати, сестриці? Так чогось нездужаю, — було одмовляюся» (Марко Вовчок); «Сьогодні маю дещо зробити по господарству» (з живих уст); «Цього дня мало бути велике свято для жителів острова, де жили ескімоси» (М. Трублаїні).
Там, де мовиться про обов'язок щось зробити, треба ставити бути повинним: «Весною на економії пан роздав на кожну хату по двадцять качиних яєць, а восени кожна молодиця повинна була принести на економію двадцять качок» (І. Нечуй-Левицький); «Слово, моя ти єдиная зброя, ми не повинні загинуть обоє!» (Леся Українка). А коли говориться про крайню потребу щось зробити, іноді навіть усупереч бажанню, тоді до речі буде дієслово мусити: «За лихими ворогами мушу покидати» (народна пісня); «Я мушу тепер сказати все так, як воно було насправді» (з живих уст).
Проте не слід забувати й таких висловів у нашій мові: мусить бути, що означає «мабуть», «імовірно» («Іде шляхом молодиця, мусить бути, з прощі». — Т.Шевченко), не мусити, тобто «не мати змоги», «не могти» («Полюбила козаченька, не мушу забути». — Народна пісня).

Мусити, бути повинним, мати щось зробити, належить, годиться, слід, варто, треба

У повсякденному усному мовленні, ба навіть у художніх творах дієслово мусити витискує останнім часом інші, більш підхожі для того чи іншого випадку дієслова. Кажуть, наприклад: «Я мушу сьогодні прийти до вас поговорити про всяку всячину», — коли тут краще було б сказати: «Я маю сьогодні прийти до вас...» Чому саме так? А тому, що дієслово мусити вказує на крайній ступінь потреби («Татари мусили відступити назад, щоб не замочити капців». — М. Коцюбинський), а яка тут крайня потреба, коли хочуть говорити про всяку всячину! Інша річ, коли йдеться про щось серйозне, поважне, — тоді треба сказати: «Я мушу до вас прийти в одній невідкладній справі».
Так само не на своєму місці стоїть форма дієслова мусити в реченні: «Усі робітники мусять знати правила техніки безпеки», — бо тут теж ідеться не про крайній ступінь потреби, а лише про обов'язок чи бажаність чогось. У таких випадках більше підходять слова належить, годиться, треба та інші або сполука бути повинним, яких і треба вживати: «Усім робітникам належить (годиться, слід, варто, треба) знати правила...»
Якщо такої категоричності потреби чи обов'язку нема, тоді треба користуватись висловом із дієсловом мати: «Підвода мала приїхати до Кам'яного вночі» (І. Нечуй-Левицький); «Ось слухайте, щось маю вам сказать» (Є. Гребінка).

Зробити (робити) вигляд — удавати (удати), зробити крок — ступити крок, зробити ковток — ковтнути

У поточному мовленні ми часто вживаємо дієслів робити, зробити з іменниками, забуваючи, що складну конструкцію можна замінити одним словом. Читаємо: «Він зробив вигляд, що не розуміє»; «Геркулес зробив крок назад»; «Це зробило неприємне враження на всіх присутніх», — а можна й слід було тут висловитись: «Він удав, що не розуміє»; «Геркулес ступив крок назад»; «Це прикро вразило всіх присутніх» або «Це справило прикре враження на всіх присутніх».
В одному непоганому перекладі художнього твору з англійської мови читаємо: «Він зробив великий ковток і відчув, як рідина обволікає язик і він приємно німіє». Тут теж замість дієслова зробити й іменника треба послугуватись тільки дієсловом ковтати: «Бідна Леся, мабуть, добре ковтнула знахарчиного зілля од переполоху» (П. Куліш). Отож, перекладачеві слід було написати: «Він добре ковтнув...»
Принагідно варто нагадати, що російський вислів одним глотком буде по-українському не одним ковтком, як часом пишуть і кажуть, — а відразу хильнув (вихилив), одним проковтом проковтнув.
Таке надуживання без потреби дієсловом зробити надає тексту одноманітності й звужує наші лексично-виражальні можливості, тим самим збіднюючи мову викладу. Наслідуймо краще взірці нашої класики й традиції живого народного мовлення: «Рустем був трохи блідий, хоч удавав веселого» (М. Коцюбинський); «Не взивай її циганкою, бо будеш битий! — кричить уже Андрій, удаючи з себе ображеного» (С. Васильченко); «Молодих туляків незвичайно вразила краса Києва» (І. Нечуй-Левицький).

Здійснити, справдити, учинити, зробити, накоїти

«П'яні молодики здійснили цей зухвалий злочин»; «Йому соромно за здійснений злочин», — читаємо в газетній замітці й дивуємось, навіщо тут ці врочисті слова здійснити й здійснений, коли оповідається про такі мерзенні вчинки, як злочини? Невже в нашій мові нема інших, підхожих слів? Адже дієслово здійснити або справдити каже про те, що якусь ідею чи думку, довгий час далеку від дійсності, пощастило, нарешті, обернути в дійсність: «Піонери Остерського району на Чернігівщині здійснили похід слідами партизанських загонів Великої Вітчизняної війни» («Літературна газета»); «Так сказати міг би я, але де сила, щоб оте справдити?» (В. Самійленко).
Навпаки, там, де кажемо про якусь звичайну побутову дію, а тим більше про якесь неподобство, дієслова здійснити, справдити не підходять і треба вдаватись до інших: учинити («Скільки не відмовлялась Палажка, мусила признатись, який їй бешкет учинили парубки, як їй уразили серце». — Ганна Барвінок; «Хто сміє тут крамолу учиняти і сварами бентежити народ?» — І. Кочерга), зробити («Його захопило непереможне бажання зробити йому шкоду». — М. Коцюбинський), накоїти («А тепер накоїв біди, клопоту, хоч у хату не входь». — К. Гордієнко.)
Розуміється, і в перших фразах треба було написати: «...молодики вчинили цей зухвалий злочин», «Йому соромно за вчинений (або зроблений, заподіяний) злочин».

устроїти

Правильніше: влаштувати, зробити
Словник-антисуржик.

зділати

Правильніше: зробити
Словник-антисуржик.

зробити вигляд

Правильніше: удати , удавати
Словник-антисуржик.

з метою

Правильніше: для того, щоб щось зробити, щоб щось зробити
Словник-антисуржик.

Принести переворот у техніці

Правильніше: Зробити переворот у техніці

Зробити собі харакірі

Правильніше: Вчинити харакірі

Зробити уборку

Правильніше: Прибрати

Справа політиків зробити так

Правильніше: Справа політиків домогтися, щоб

Винести основний висновок

Правильніше: Зробити основний висновок

Навести порядок

Правильніше: Навести (дати, зробити) лад

з цією метою мною було зроблено

Правильніше: я зробив це, щоб…
Мова – не калька: словник української мови

давайте зробимо

Правильніше: зробімо
Мова – не калька: словник української мови

як прийшло, так і пішло

Правильніше: як набув, так і забув; як зробив, так і відбудеш; яким мечем воював, таким і поліг; як нажив, так і прожив
Мова – не калька: словник української мови

це некрасиво з вашого боку

Правильніше: це негарно з вашого боку; це негарно (негаразд) ви зробили (учинили)
Мова – не калька: словник української мови

хтось правильно вирішив (вдало зробив) щось

Правильніше: макітра зварила
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь нізащо не зробить щось

Правильніше: ціпом (дрючком) не наженеш
Мова – не калька: словник української мови

халатно

Правильніше: абияк; безуважно; недбало; зроблено на коліні
Мова – не калька: словник української мови

слова не розходяться з ділом

Правильніше: як скаже, так і зробить
Мова – не калька: словник української мови

поспішиш – людей насмішиш

Правильніше: скорий поспіх – людям посміх; зробиш спішно – буде смішно; хто спішить, той людей смішить; швидко, та гидко
Мова – не калька: словник української мови

погано зробив

Правильніше: утяв, аж пальці знати
Мова – не калька: словник української мови

ні за які гроші не зроблю

Правильніше: хоч ви мене обсипте золотом – не зроблю
Мова – не калька: словник української мови

нездарно; неохайно

Правильніше: лівою рукою зроблено; на коліні зроблено
Мова – не калька: словник української мови

не все вирішено в питанні…

Правильніше: не все зроблено, щоб…
Мова – не калька: словник української мови

народжений повзати, літати не може

Правильніше: з чорної кішки білої не зробиш
Мова – не калька: словник української мови

ми прийняли всі міри

Правильніше: ми вжили всіх заходів; ми зробили все можливе
Мова – не калька: словник української мови

майстер на всі руки

Правильніше: майстер (митець) на все (на всячину); до всього (на все) здатний (здатен); до всього зугарний (кебетний, удатний); майстер на всі штуки; у нього руки на всі штуки; що вхопить, те й зробить; і швець, і кравець, і жнець, і на дуду грець
Мова – не калька: словник української мови

зробив щось неякісно

Правильніше: як кіт на глині поробив
Мова – не калька: словник української мови

зроби це по-своєму

Правильніше: зроби це на свій лад
Мова – не калька: словник української мови

зроби це подібно зразку

Правильніше: зроби це так, як на зразку
Мова – не калька: словник української мови

зіпсував справу

Правильніше: зробив з леміша швайку
Мова – не калька: словник української мови

з розумом зроблено

Правильніше: до діла (розумно, розсудливо, путяще) зроблено
Мова – не калька: словник української мови

жалкувати, що зроблено щось не так, як потрібно

Правильніше: чухати потилицю
Мова – не калька: словник української мови

діло майстра боїться

Правильніше: діло майстра хвалить (величає, знає); в умілого й долото рибу ловить; дільника й діло боїться; що вхопить, то зробить; видно поміж ложками ополоник
Мова – не калька: словник української мови

будь добрий

Правильніше: будь ласка; будь ласкавий; коли ласка [твоя]; зроби ласку
Мова – не калька: словник української мови

Чи правильні вислови “Ви пішов”, “Ви сказала”, “Ви засміявся”, “Ви зустріла” тощо?

Ось що писала відомий мовознавець Євгенія Чак. Якщо в реченні присудок виражений дієсловом, а підмет – займенником, то вони мають неодмінно узгоджуватися, хоч би йшлося про одну особу: «Ви говорили», «Ви приїхали» (а не «Ви говорила», «Ви приїхав»).
Дієслівний присудок часом помилково не узгоджують у числі з підметом-займенником за аналогією до випадку, коли присудок виражений прикметником. За нормами літературної мови при підметі-займеннику, який означає одну особу, але стоїть у множині, присудок-прикметник здебільшого вживається в однині: «Ви молода». Однак це стосується тільки присудків, виражених прикметниками, а на присудки-дієслова не поширюється. Дієслівні присудки обов'язково узгоджуються з підметом-займенником і стоять у множині, незалежно від того, чи такий займенник означає кілька осіб чи одну: «Ви розповідали», «Ви згадували». Так само «Ви зробили», «Ви зателефонували» ( а не «Ви зробила», «Ви зателефонував»).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Так поступив і колектив

Правильніше: Так зробив і колектив

Зробив крок назад

Правильніше: Ступив крок назад

Він зробив героїчний вчинок

Правильніше: Він здійснив героїчний вчинок

Він зробив вигляд, що не помітив

Правильніше: Він удав, ніби не помітив

Дівчина ледве зробила ковток

Правильніше: Дівчина ледве ковтнула

Запис здійснено на підставі документів

Правильніше: Запис зроблено на підставі документів

Виступив з вступним словом

Правильніше: Зробив, виголосив вступне слово

Висловили висновки щодо ситуації

Правильніше: Зробили висновки щодо ситуації

Зробив слідуючий висновок

Правильніше: Зробив такий висновок

Пожертвування зробили

Правильніше: Пожертви зробили