У — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
у (прийменник з місц. і зн. в.)
псл. vъ;
результат фонетичної видозміни прийменника псл. *vъn (‹*ъn ‹ іє. *on), у якому початкове v- протетичного походження;
споріднене з прус. еn «в», лтс. ìе- «тс.», лит. į˜, іñ(g) «тс.», гр. ἐν, ἐνί, [ἰν], лат. en, in, ірл. in, гот. in, нвн. in;
стсл. въ зі зн. в. пов’язувалося з іє. *up-, *ub- (Meillet IF Anz. 21, 85, Études 160);
р. в, в-, во, во-, вн-, бр. у, ў, ва-, ува-, др. въ, въ(н)-, п. w, we, w(n)-, ч. v, ve, v(n)-, слц. v, vo, вл. w, we, wo, wó, нл. w, we, wo, wa, болг. в, във, у, ув, м. в, во, у, схв. у, ва-, слн. v, стсл. въ, въ(н)-;
Фонетичні та словотвірні варіанти
в
в-
вві-
ув
ув-
уві
уві-
уво
(префікс)
уво-
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
у | білоруська |
ў | білоруська |
ва- | білоруська |
ува- | білоруська |
в | болгарська |
във | болгарська |
у | болгарська |
ув | болгарська |
w | верхньолужицька |
we | верхньолужицька |
wo | верхньолужицька |
wó | верхньолужицька |
in | готська |
ἐν | грецька |
ἐνί | грецька |
ἰν | грецька |
въ | давньоруська |
въ(н)- (н)- | давньоруська |
*on | індоєвропейська |
*up- | індоєвропейська |
*ub- | індоєвропейська |
in | ірландська |
en | латинська |
in | латинська |
ìе- «тс.» | латиська |
į˜ | литовська |
іñ(g) «тс.» | литовська |
в | македонська |
во | македонська |
у | македонська |
w | нижньолужицька |
we | нижньолужицька |
wo | нижньолужицька |
wa | нижньолужицька |
in | нововерхньонімецька |
w | польська |
we | польська |
w(n)- | польська |
vъ | праслов’янська |
*vъn (‹*ъn ‹ іє. *on) | праслов’янська |
еn «в» | прусська |
в | російська |
в- | російська |
во | російська |
во- | російська |
вн- | російська |
у | сербохорватська |
ва- | сербохорватська |
v | словацька |
vo | словацька |
v | словенська |
въ | старослов’янська |
въ | старослов’янська |
въ(н)- | старослов’янська |
v | чеська |
ve | чеська |
v(n)- | чеська |
у (прийменник з род. в.)
псл. u, u-;
споріднене з прус. au- (aumūsnan «умивання»), лтс. au- (aumanis «не при своєму розумі»), лит. au- (auliñk «взагалі»), лат. au- (auferre «забирати», aufugiо «тікаю, уникаю»), гр. αὐ˜ «знову; далі», дірл. ó, úа «від, геть», гот. auþeis «пустинний» (*auti̯os «віддалений»), дінд. áva «вниз; геть», ав. ava «тс.», що зводяться до іє. *au- «у; від; з; вниз»;
р. у, у-, бр. у, ў, ува-, др. стсл. оу, у, у, п. ч. слц. u, болг. схв. у;
Фонетичні та словотвірні варіанти
в
в-
ув
(префікс)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ava «тс.» | авестійська |
у | білоруська |
ў | білоруська |
ува- | білоруська |
у | болгарська |
auþeis «пустинний» (*auti̯os «віддалений») | готська |
αὐ˜ «знову; далі» | грецька |
áva «вниз; геть» | давньоіндійська |
ó | давньоірландська |
úа «від, геть» | давньоірландська |
оу | давньоруська |
у | давньоруська |
ү | давньоруська |
*au- «у; від; з; вниз» | індоєвропейська |
au- (auferre «забирати», aufugiо «тікаю, уникаю») | латинська |
auferre «забирати» | латинська |
aufugiо «тікаю, уникаю» | латинська |
au- (aumanis «не при своєму розумі») | латиська |
aumanis «не при своєму розумі» | латиська |
au- (auliñk «взагалі») | литовська |
auliñk «взагалі» | литовська |
u | польська |
u | праслов’янська |
u- | праслов’янська |
au- (aumūsnan «умивання») | прусська |
aumūsnan «умивання» | прусська |
у | російська |
у- | російська |
у | сербохорватська |
u | словацька |
оу | старослов’янська |
ү | старослов’янська |
у | старослов’янська |
u | чеська |
у (вигук для передачі різних почуттів -- переляку, незадоволення, докору, погрози, здивування, захоплення тощо)
результат фонематичного оформлення інстинктивного вигуку, подібного до а!, і!, о!;
можливо, первісно передавав страх, погрозу і був пов’язаний з імітацією звуків, які видають дикі тварини;
р. у (вигук на позначення страху, докору, ганьби та ін.), бр. у (вигук на позначення докору, погрози, невдоволення), р.-цсл. оу, п. u «a!, o!», болг. у «вигук подиву і жаху», м. у, стсл. оу;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
у (вигук на позначення докору, погрози, невдоволення) | білоруська |
у «вигук подиву і жаху» | болгарська |
у | македонська |
u «a!, o!» | польська |
у (вигук на позначення страху, докору, ганьби та ін.) | російська |
оу | русько-церковнослов’янська |
оу | старослов’янська |
у (вигук, що передає гудіння, завивання та ін.)
звуконаслідувальне утворення, що являє собою імітацію звуків різного походження – голосу тварин, плачу людини (дитини), звуків працюючих механізмів тощо;
Фонетичні та словотвірні варіанти
у-у
«тс.»
ау́ (вигук оклику, привернення уваги)
пояснюється як звуконаслідувальне утворення (Фасмер І 96; Преобр. І 10) або як наслідок злиття вигуків а та у (Шанский ЭСРЯ І 1, 174);
р. ау́, бр. агу́;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ау́кати
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
агу́ | білоруська |
ау́ | російська |
у | ? |
вазелі́н
запозичено з французької мови;
фр. vaseline утворене в 1877 р. у США з першого складу нім. Wasser «вода» і початку гр. ἔλαιον «олія з оливи» та суфікса -ine;
р. болг. м. вазели́н, бр. вазелі́н, п. вл. wazelina, ч. vaselina, слц. vazelín, схв. вазелūн;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
вазелі́н | білоруська |
вазели́н | болгарська |
wazelina | верхньолужицька |
ἔλαιον «олія з оливи» | грецька |
вазели́н | македонська |
Wasser «вода» | німецька |
wazelina | польська |
у | російська |
вазелūн | сербохорватська |
vazelín | словацька |
vaseline | французька |
vaselina | чеська |
-ine | ? |
вазели́н | ? |
ведлува́ти «платити борг»
очевидно, пов’язане з п. wedle «згідно, на підставі», według «тс.», які утворилися з прийменника we (w), спорідненого з укр. в, у, і основ dl-, dług- «довжина, довгий», споріднених з укр. до́вгий;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
wedle «згідно, на підставі» | польська |
в | українська |
до́вгий | українська |
według «тс.» | ? |
у | ? |
dl- | ? |
dług- «довжина, довгий» | ? |
верхоплу́тня «особливий спосіб вишивання сорочок»
складне утворення з основ слів (з)верх(у) і плу́тати (афективний синонім дієслова вишива́ти);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
верх (афективний синонім дієслова вишива́ти) | ? |
у (афективний синонім дієслова вишива́ти) | ? |
плу́тати (афективний синонім дієслова вишива́ти) | ? |
ву́лиця
р. болг. м. у́лица, бр. ву́ліца, др. улица «площа, вулиця, прохід», улъка «провулок», п. слц. ulica, ч. ulice, вл. wulica, схв. улица, слн. úlica, цсл. ѹЛИЦА;
псл. ulica, демінутивне утворення від *ula (первісно «порожнина»), можливо, спорідненого з гр. αὐλών «яр, міжгір’я», вірм. ułi «шлях, подорож», далі з ву́лик, гр. αὐλός «трубка, дудка», норв. [aul] «трубка, стебло»;
малоймовірним є припущення (Брандт РФВ 25, 34; Wiedemann BB 27, 255; Schrader Reallexikon 2, 494; Горяев 387; Machek ESJČ 668–669) про зв’язок з гр. αὐλή «двір»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вулича́
«той, хто бере участь у розвагах на вулиці»
ву́личний
ву́личник
«[тс. Я]; безпритульник»
ву́личниця
«повія»
вулия́нний
«такий, що багато бігає по вулиці»
заву́лок
переву́лок
прову́лок
у́
ули́чник
«вуличний хлопчисько»
ю́лиця
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ułi «шлях, подорож» | вірменська |
αὐλών «яр, міжгір’я» | грецька |
αὐλός «трубка, дудка» | грецька |
αὐλή «двір» | грецька |
aul «трубка, стебло» | норвезька |
ulica | праслов’янська |
*ula (первісно «порожнина») | ? |
ву́лик | ? |
галапу́п «пташеня, яке ще не вкрилося пір’ям; (перен.) дитина»
варіант слова голопу́п, можливо, пов’язаний з давнім варіантом гал- основи гол-(ий), як у га́ля́ва і под. (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
голопу́п | ? |
гал- | ? |
гол- | ? |
ий | ? |
у | ? |
га́ля́ва | ? |
дієсло́во
граматичний термін, створений в українській мові в середині XIX ст;
вперше вжитий у «Практичній граматиці німецької мови» невідомого автора, виданій у Відні в 1863 р. (ч. II);
складається з основ іменників ді́я і сло́во;
бр. дзеясло́ў;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бездієслі́вний
віддієслі́вний
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дзеясло́ў | білоруська |
у «Практичній граматиці німецької мови» | ? |
ді́я | ? |
сло́во | ? |
коцофі́ст «довгохвоста синиця, Aegithalos caudatus L.» (орн.)
очевидно,первісне *котохві́ст, утворене з основ слів кіт і хвіст з огляду на довгий (як у кота) хвіст цієї пташки, який у гнізді загинається;
ц на місці т у слові коцофіст міг виникнути під впливом [ко́цур] «кіт»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
котофі́ст
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*котохві́ст | українська |
кіт (як у кота) | українська |
хвіст (як у кота) | українська |
ц | українська |
у | українська |
коцофіст | українська |
ко́цур | українська |
інвента́р
н. Inventár (у XVIII ст.– Inventarium) «інвентар, старі меблі, пожитки» походить від слат. (юрид.) inventarium «те, що служить для знаходження, опис, список», пов’язаного з invenio «знаходжу, розкриваю, дізнаюсь», утвореним з префікса in- «в-, на-, при-», пов’язаного з прийменником in «в, на», ст. en, спорідненим з гр. ἐν, [ἰv, ἐνς, дангл. двн. in, прус. en, лит. (iñg), псл. *on-, ǫ-, ѵъn-, ѵъ, укр. в, у, та дієслова venio «приходжу, прибуваю», спорідненого з гр. βαίνω «іду» (пор. на-йти). – CIC 279;
запозичення з німецької мови;
р. инвента́рь, ст. инвентариум, бр. інвента́р, п. inwentarz, ч. inventař, слц. слн. inventár, вл. inwentar, болг. инвентáр, схв. инвèнтар;
Фонетичні та словотвірні варіанти
інвентариза́ція
інвентаризува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
інвента́р | білоруська |
инвентáр | болгарська |
inwentar | верхньолужицька |
ἐν | грецька |
ἰv «приходжу, прибуваю» | грецька |
ἐνς «приходжу, прибуваю» | грецька |
βαίνω «іду» (пор. | грецька |
in «приходжу, прибуваю» | давньоанглійська |
in | давньоверхньонімецька |
venio «приходжу, прибуваю» | латинська |
iñg «приходжу, прибуваю» | литовська |
Inventár «інвентар, старі меблі, пожитки» (у XVIII ст.-- Inventarium) | німецька |
Inventarium | німецька |
inwentarz | польська |
*on- «приходжу, прибуваю» | праслов’янська |
ǫ- «приходжу, прибуваю» | праслов’янська |
ѵъn- «приходжу, прибуваю» | праслов’янська |
ѵъ «приходжу, прибуваю» | праслов’янська |
en «приходжу, прибуваю» | прусська |
инвента́рь | російська |
инвентариум | російська |
инвèнтар | сербохорватська |
inventarium «те, що служить для знаходження, опис, список» (юрид.) | середньолатинська |
invenio «знаходжу, розкриваю, дізнаюсь» | середньолатинська |
in- «в-, на-, при-» | середньолатинська |
in «в, на» | середньолатинська |
en | середньолатинська |
inventár | словацька |
inventár | словенська |
в «приходжу, прибуваю» | українська |
у «приходжу, прибуваю» | українська |
на-йти пор. | українська |
inventař | чеська |
по́лька «парний народний танець із дводольним тактом; музика до цього танцю»
помилкове виведення (БСЭ 33, 654; РЧДБЕ 575; Falk–Torp 1527) з ч. půlka «півкроку»;
танець з’явився в 1831 р. у Празі і був названий на знак солідарності з Польщею, яка боролася проти царського гноблення;
запозичено, можливо, через польське посередництво, з чеської мови;
ч. polka є результатом семантичної видозміни слова Polka «полячка», якому відповідає укр. по́лька «тс.»;
р. бр. по́лька, п. polka, слц. polka, заст. pol’ka, болг. м. полка, схв. по̑лка, по̏лка, слн. pólka;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
по́лька | білоруська |
полка | болгарська |
полка | македонська |
polka | польська |
у | російська |
по́лька | російська |
по̑лка | сербохорватська |
по̏лка | сербохорватська |
polka | словацька |
pólka | словенська |
по́лька «тс.» | українська |
půlka «півкроку» | чеська |
polka «полячка» | чеська |
Polka | чеська |
pol'ka | ? |
та́ндем
англ. tandem «розташування один за одним; тандем» походить від лат. tandem (*tamdem) «нарешті, кінець кінцем», що складається з tam «так, настільки», спорідненого з дінд. tád «те», ав. tat «тс.», тох. В te «це», лит. tàs «той», псл. *tъ «тс.», укр. той, і частки на означення тотожності -dem, пов’язаної з dē «з; від; про; з приводу, щодо; згідно», спорідненого з дірл. dī (de) «з; від», дкімр. di, кімр. у, корн. the, брет. di «тс.»;
запозичення з англійської мови;
р. болг. та́ндем, бр. тандэ́м, п. ч. слц. вл. tandem, схв. тандем, слн. tándem;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
tat «тс.» | авестійська |
tandem «розташування один за одним; тандем» | англійська |
тандэ́м | білоруська |
та́ндем | болгарська |
di «тс.» | бретонська |
тандем | верхньолужицька |
tád «те» | давньоіндійська |
dī «з; від» (de) | давньоірландська |
de | давньоірландська |
di | давньокімрська |
у | кімрська |
the | корнська |
tandem «нарешті, кінець кінцем» (*tamdem) | латинська |
-dem | латинська |
dē «з; від; про; з приводу, щодо; згідно» | латинська |
*tamdem | латинська |
tàs «той» | литовська |
тандем | польська |
*tъ «тс.» | праслов’янська |
та́ндем | російська |
тандем | словацька |
tándem | словенська |
той | українська |
тандем | чеська |
tam «так, настільки» | ? |
te «це» | ? |
щикні́ти «бути скупим»
утворення, можливо, споріднене з щи́кати «ковтати; хлипати, гикати»;
пор. також фонетично й семантично близьке до [щі́кніти] «злидарювати», [цкні́ти] «терпіти злидні» O;
пор. у семантичному плані глита́й від глита́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти
щі́кніти
«бути скупим; злидарювати»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
цкні́ти «терпіти злидні» | українська |
щи́кати «ковтати; хлипати, гикати» | ? |
щі́кніти «злидарювати» | ? |
у | ? |
що́впати «вигладжувати, рівняти»
експресивне утворення, споріднене з [чо́впти] «товкти, бити»;
пор. у фонетичному плані щебре́ць і чебре́ць;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
чо́впти «товкти, бити» | ? |
у | ? |
хендо́гий «чистий, охайний»
п. chędogi «чистий, гарний, охайний, чепурний» продовжує псл. xǫdogъ, яке є давнім германізмом, пор. гот. handugs «мудрий», дісл. hǫdugr «старанний, пильний», двн. hantag «гострий, гіркий», що утворені від назви руки – гот. handus, дісл. hǫnd (застереження щодо такого зв’язку в гот. *handags «спритний, вправний» див. Jîhannesson 228, 479);
зіставлення з лит. skanùs «смачний», skonėˊti «смакувати» (Brückner 178–179) непереконливе;
припускалася також можливість суто слов’янської інтерпретації псл. xǫdogъ при допущенні варіантної форми *xudogъ, яку можна зіставити з укр. [худо́га] «художник» Нед і худо́ба «скот», пор. у семантичному плані твори́ти – твари́на;
запозичення з польської мови;
бр. [хандо́га, хандо́жыць, хандо́жны];
Фонетичні та словотвірні варіанти
охандо́жити
«очистити, вичистити»
оханду́жити
«обдурити, підманути, осоромити»
хандогий
(XVII ст.)
хандо́жити
«чистити, прибирати»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
хандо́га | білоруська |
handugs «мудрий» | готська |
handus | готська |
hantag «гострий, гіркий» | давньоверхньонімецька |
hǫdugr «старанний, пильний» | давньоісландська |
hǫnd (застереження щодо такого зв’язку в гот. *handags «спритний, вправний» див. Jîhannesson 228, 479) | давньоісландська |
skanùs «смачний» | литовська |
chędogi «чистий, гарний, охайний, чепурний» | польська |
xǫdogъ | праслов’янська |
xǫdogъ | праслов’янська |
худо́га «художник» | українська |
хандо́жыць | українська |
хандо́жны | українська |
handugs «мудрий» | ? |
skonėˊti «смакувати» | ? |
худо́ба «скот» | ? |
у | ? |
хлюст «хитра, спритна людина; пройдисвіт»
експресивне утворення, пов’язане з хлю́скати «плескати; литися з шумом (про дощ)» (псл. xl’uskati/xl’ustati);
значення знаряддя праці, відбите у польському слові, первинне стосовно негативного значення «пройдисвіт» у східнослов’янських мовах;
пор. у семантичному плані укр. плеска́ти язико́м, прони́ра, проно́за, прола́за тощо;
р. хлюст, [хлю́зда] «пройдисвіт, шахрай», бр. хлюст «тс.», п. chlust «віха, береза, зрубана з вітами й листям, щоб трусити сажу в коминах; важкий держак із соломою покривати хату», ч. chlust «бульк, плесь», слц. chl’ust «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
хлюстува́тий
«жевжикуватий»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
хлюст «тс.» | білоруська |
chlust «віха, береза, зрубана з вітами й листям, щоб трусити сажу в коминах; важкий держак із соломою покривати хату» | польська |
хлюст | російська |
chl'ust «тс.» | словацька |
плеска́ти язико́м | українська |
хлю́зда «пройдисвіт, шахрай» | українська |
chlust «бульк, плесь» | чеська |
хлю́скати «плескати; литися з шумом (про дощ)» (псл. xl’uskati/xl’ustati) | ? |
значення «пройдисвіт» | ? |
у | ? |
прони́ра | ? |
проно́за | ? |
прола́за | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України