ТРАТЬ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

витрача́ти (тра́тити) по́рох.

Докладати значних зусиль для здійснення, досягнення чого-небудь ( перев. марно, без сподіваних наслідків). Приклади
  • — У мене, наприклад, всі корови високоудійні. — Ясно? — ущипливо резюмував Кологойда. — А ви нас, рабів божих, викликали серед ночі, агітуєте, накачуєте. Тратите порох, ламаєте, як ото кажуть, двері (І. Рябокляч)
  • Лінія знову замовкла. Маковейчик ще деякий час надсадно кричав у трубку, лаючи свого напарника.. Одначе, видно, даремно витрачав Маковей свій порох: напарник таки мовчав (О. Гончар)

втрача́ти (тра́тити) / втра́тити (стра́тити) ро́зум (глузд).

Переставати нормально мислити, поводитися; ставати божевільним. Приклади
  • — Вона стратила розум, збожеволіла,— загомоніли молодиці (І. Нечуй-Левицький)
  • Якого страху набралася вона тоді в поганім тім млині, мало розуму не стратила (О. Кобилянська)
  • Хто глянув би збоку на цей розгардіяш, міг би подумати, що тут люди втратили глузд і тільки шаленіють, не тямлячи себе, замкнуті в цій клітці, сповнені пекучої задухи (О. Гончар)
  • — Говорили поміж себе люди, що дід зовсім розум втратив, де ж таки — ходить та й ходить, аж до сусідньої області забивається, гасає, як той Марко по пеклу (Ю. Яновський)
Бути неспроможним обдумано діяти у складній ситуації; губитися. Приклади
  • І не думав, і не гадав ніколи він, що Тихін отакий легковірний: хтось белькнув дурним язиком, а він уже й глузд втратив (А. Головко)
  • [Маруся:] Моя мати! Тут, в Цареграді! Ні! Я доспівалась… Я з горя притужила тінь своєї матері… Мабуть, вмерла моя мати!.. Боже мій, поможи мені! Я, здається, стратила розум (О. Левада)
  • [Орест:] Сам я, може, й не піду на риск,.. але коли мене захопить яка стороння стихійна сила, тоді я трачу розум! (Леся Українка)
  • — Усі знають, що Софроній, хитрющий і зухвалий, нікого не боїться й ніколи не втрачає глузду (М. Івасюк)

втрача́ти (губи́ти, тра́тити) / втра́тити (згуби́ти, стра́тити) го́лову.

Переставати реально, об'єктивно сприймати й оцінювати факти, дійсність. Приклади
  • Гітлер, зірвавши великий куш, утратив голову: він гнав час, мов перекладну тройку на поштовій дорозі (О. Сизоненко)
Напружено думати над чим-небудь без певних результатів. Приклади
  • Щось з животом сталося таке незвичайне, що професори тратять голови, а мене заспокоюють лише вприскуванням морфіну (М. Коцюбинський)
Виявлятися нездатним обдумано, розсудливо діяти, поводитися ( перев. у складній ситуації). Приклади
  • Найменша дитина тяжко заслабла на запалення в легенях, і ми зовсім стратили голову та живемо як у тяжкому сні (М. Коцюбинський)
  • Я сам голову згубив — скочив на ноги та як гукну на повний голос: Браво, Манюрка! (Ю. Яновський)
  • [Романюк:] Не бійся: твій тато не з тих, хто голову губить (О. Корнійчук)
  • Та не було часу на бідкання, а Мстислав не був з тих, що тратять у скруті голову (Ю. Опільський)
  • Звірячий жах ганяв його по хаті, од дверей до дверей, а він намагавсь гамувати його і весь тремтів.— Не втрачай голови…— говорило щось у ньому (М. Коцюбинський)
Безрозсудно закохуватися в кого-небудь. Приклади
  • Я цілком розумію його стан — сидіти біля такої красуні і все розуміти було б щонайменше неввічливо. Я на його місці і в його роки, напевне, вже давно б втратив голову (В. Собко)
  • Вона знає, як я люблю її. Як дурисвіт, як хлопчак, що втратив голову (П. Колесник)

Хто бере — усе той тратить, хто дає — усе придбав.

Цитата з «Витязя в тигровій шкурі» грузинського поета Ш. Руставелі (ХІІ—ХІІІ ст.) у перекладі М. Бажана.
Вживається як поетична формула дружньої допомоги людям.
Приклади
  • Ума й таланту вистачало,
    А, як Шота колись прорік,
    «Все, що зберіг ти — те пропало,
    А що роздав — твоє навік!»
    (С. Крижанівський, Роздавай!)
  • «Хто бере — усе той тратить, хто дає — усе придбав…»
    Чи не він, поет, це слово для нащадків проказав?
    І така його поема, ніби щедрості рукав,
    Що широко розсипає сотні сот квіток і трав.
    (М. Рильський, Шота Руставелі)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання