СОЛОДКИЙ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

облива́ти / обли́ти соло́дким ме́дом кого.

Говорити щось дуже приємне кому-небудь; улещувати когось. Приклади
  • Мелашка прийшла додому, і свекруха справдила своє слово: од того часу вона знов облила Мелашку солодким медом, а полин неначе сховала десь у комору для Мотрі (І. Нечуй-Левицький)

ма́нна з не́ба (з небе́с) па́дає, перев. з запереч., жарт.

Що-небудь дістається дуже легко, без особливих зусиль. Приклади
  • не па́дає з небе́с соло́дка ма́нна. Не падала з небес солодка манна. — Я подолав десятки тисяч миль в розбурханих морях і океанах (Д. Луценко)
  • — Ви повинні нам допомагати: тепер манна з неба не падає (Є. Куртяк)

Солодке неробство.

Першоджерелом цього італійського вислову («dolce far niente») є VIII послання римського письменника Плінія Молодшого (62—113 н. е.). Приклади
  • Я подаю дещо докладніше перелік цих речей (біографічних повістей), бо всі вони свого часу уприємнювали мені відпочинок, чи то вдома, чи в подорожі, а то, нема де правди діти, часом виправдували dolce far niente коштом не раз термінової праці. (І. Кошелівець, Розмови в дорозі до себе)
  • А от Миші стидно, що лінується писать… аже ж, здається, не під тропіками живемо, то не повинен би так предаваться dolce far niente. (Леся Українка, Лист до матері, 6.VII.1889 р.)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання