КОРОЛЬ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

Більший рояліст, ніж сам король.

Французький вислів «plus royaliste que le Roy» характеризує людину, що йде у своїх переконаннях і вчинках далі за тих, чиї погляди вона представляє. За свідченням письменника Ф. Шатобріана (1768—1848), цей вислів відомий від часів Людовіка XVI (кінець XVIII ст.). Існує також вислів «більший католик, ніж сам Папа». Приклади
  • Хіба ж се інтелігенція — ті наші бюрократи, більше кесарські, як сам кесар, котрі правду і справедливість уважають ремеслом, а народ вигідним матеріалом для всякого роду експлуатації? (І. Франко, Чи вертатись нам назад до народу?)

Король голий.

У казці Г. К. Андерсена (1805—1875) «Новий одяг короля» розповідається про те, як два шахраї пообіцяли пошити одяг для короля з тканини, начебто невидимої для дурнів і тих людей, які перебувають «не на своєму місці». Коли король у новому «одязі» походив містом, усі голосно вихваляли його неіснуюче вбрання, і тільки один хлопчик вигукнув: «Дивіться, а король зовсім голий!».
Вислів уживають, коли йдеться про дискредитовані авторитети.
Приклади
  • От-от, порушивши табу і правила, понад юрбу зметнеться той хлоп'ячий голос: «Король же голий!» (І. Жиленко, От історія — так історія)
  • Дуже важливо заткнути рот тому, хто перший крикнув «Король голий!», — поки не підхопили інші. Але ж король дійсно голий. Це — істина. (В. Мороз, Серед снігів)

Король Лір.

Герой однойменної трагедії (1608) В. Шекспіра. Під впливом нещасть, вигнаний зі свого дому рідними дочками, сліпий старий Лір, який раніше зневажав людей, починає розуміти, що благородство, любов і дружба повинні бути основою людських стосунків.
Вислів застосовують до людей, яких ушляхетнило нещастя.
Приклади
  • Ти, що Шекспірові вказала шлях, Як самовладця і тирана Ліра Перетворить в дитину — чоловіка — Навчи й мене вкраїнським тихим словом Причарувать замерклі, старосвітські Величні постаті… (І. Франко, Цар і аскет)

ходи́ти (стоя́ти, виступа́ти) ко́зирем (короле́м, ту́зом).

Триматися з погордою, зарозуміло, незалежно; хизуватися. Приклади
  • — Да, Петре, от так справи. Мабуть, козирем ходив Пилип? Чи, може, він ще й не знає про цю замітку? — Ігора Оберемок сповістив (П. Автомонов)
  • — А то ж як? — кажуть, стоячи козирем, міщани (Сл. Б. Грінченка)
  • Іван попереду з гармонією у руках, виступа козирем (Панас Мирний)
  • Інший би на вашому місці королем ходив.., а він… (З газети)
  • — У кого вона тільки вдалася? Така горда, неприступна, ходить тузом, на всіх дивиться згори (З журналу)

кум королю́, зі сл. бу́ти і т.ін.

У виграшному становищі. Приклади
  • — Це ж сім десятин. Тоді я кум королю,— вголос міркує Євдоким Юренко (М. Стельмах)

трима́ти себе́ короле́м.

Поводитися гордовити, поважно. Приклади
  • На вулицю виходив [Васько] завжди в новому вбранні — в сардаці з тонкого сукна, сивій шапці, чоботях-лаківцях,.. серед парубоцтва тримав себе королем, хоч був іще малим (А. Хорунжий)
  • трима́тися го́голем. Тримався [Вадим] гоголем, бо завважив, з якою цікавістю на їхній гурт оглядаються: кільканадцять дівчат і він один поміж ними (Н. Кащук)