БУБЛИК — ФРАЗЕОЛОГІЯ

хоч бу́блик чіпля́й, фам.

Кирпатий, задертий догори (про ніс). Приклади
  • Від сонця заслонилася Ганнуся, виставляючи свого хоч бублик чіпляй носа (З журналу)

лама́тися, як (мов, ні́би і т.ін.) греча́ний бу́блик (ді́вка на виданні́ ́ і т.ін.).

Неспішно реагувати на чиєсь прохання, чиюсь пропозицію і т.ін.; навмисне вагатися, упиратися, зволікати. Приклади
  • А він не хоче. Ламається, як дівка на виданні (А. Крижанівський)
  • — Ти не чуєш, що тебе старші питають?.. — Чую, Левку, не оглухла,— з серцем напівобернулась до нього.. — То чого тоді ламаєшся, мов гречаний бублик? — ще більше похмурнів Левко.— Ціни собі не можеш скласти? (М. Стельмах)

перепада́ти / перепа́сти на горі́хи кому і без додатка, перев. безос.

Попадати, діставатися від когось за якусь провину. Приклади
  • — Ой гляди, дівчино, перепаде тобі на бублики.. Ти ж знаєш вдачу нашої попаді: все шкварчить, наче яєчня на сковороді (М. Стельмах)
  • перепа́сти на галушки́ (на бу́блики і т.ін.). — Та що це ви, Прокопе… А то дійсно заробите від мене,— виправдувалась Віра.— О-о, я ж казав тобі, Ілюша, що од цієї ланкової легко може перепасти й на галушки (А. Хорунжий)
  • Вітька час від часу позирає на зачинені двері. Стукати він боїться, бо якщо дома лишилась Юркова сестра Настя, то Вітьці перепаде на горіхи: Настя сердита (О. Сизоненко)
  • Сашко подумав, що Гені таки справді перепаде на горіхи. Йому стало навіть жаль цього товстого хлопця… (Д. Ткач)
  • Іноді мені обридала служба, і я кидав все і завіювався куди-небудь в повіт тижнів на два і більше; часом сходило це мені з рук, а часом перепадало на горіхи (Збірник про М. Кропивницького)
  • Звісно, найбільше при тих переговорах [сина і дружини] перепадало на горіхи старому Трацькому (І. Франко)

ді́рка з (від) бу́блика.

Абсолютно нічого. Приклади
  • Начальству — ордени, а споживачеві — дірка від бублика (З газети)
  • Замість Сталінграда… взяв [фашист] з бублика дірку!.. (І. Нехода)
  • — Мовчи, Марино..,— не вгавав Левко.— Що я там маю з того шоферування? Дірку з бублика (В. Кучер)
  • — Ця справа не варта дірки з бублика (М. Зарудний)

трима́ти (держа́ти) хвіст (хвоста́) трубо́ю (бу́бликом).

Бути занадто самовпевненим; бундючитися; не зважати на інших. Приклади
  • А він норовистий.. Передерій,— подумав Лебединець.— Тримав хвіст трубою (І. Цюпа)
  • хвіст бу́бликом. Всі ходять, голови задравши і хвіст бубликом (О. Копиленко)
Не журитися, зберігати почуття оптимізму; бути впевненим у собі. Приклади
  • —… Головне, Романе, держи хвоста бубликом! — міцно потиснув руку і подався з подвір'я Шмалія (М. Стельмах)
  • Пимін з бригадою вночі… виштовхали платформу в доменний цех.. Звитяга! держіть хвіст трубою, братове ковалі, електрозварники і клепальники (М. рудь)
  • Навіть в шахту принагідно Він [Филимон] спускається… солідно: З провожатим, як турист, І трима трубою хвіст (С. Олійник)

не ва́ртий (не варт) ви́їденого яйця́ (ви́шкварки, ді́рки з бу́блика, фу́нта кло́ччя і т.ін.).

Якого можна не брати до уваги, яким можна знехтувати; який не має ніякого значення. Приклади
  • не ва́ртий і то́рби сі́чки. Коли вони [народовці] думають, що така самостійність неможлива, то тоді і ціла їх балаканка про всяку іншу самостійність не варта й торби січки (І. Франко)
  • — Ваша гвардія не варта фунта клоччя. Маєте гармати? Полковник здвигнув раменами (І. Франко)
  • Я був у Сосонці, розмовляв з народом, з товаришем Колядою, і знаю, що ця справа не варта дірки з бублика (М. Зарудний)
  • Уся Терехівка засміє Гуляйвітра. А взагалі, справа вишкварки не варта. Даремно він бідкався (В. Дрозд)
  • — Так. І агроном не мусить його цікавити. Плювать йому на агронома з його копійчаними таємницями, що, напевне, виїденого яйця не варті (О. Слісаренко)

діста́неться на горі́хи (на кисли́чки, на бу́блики) кому і без додатка.

Хто-небудь буде покараний за якусь провину. Приклади
  • Я й мамі не казав за гадюку, бо знав, що мені б досталось [дісталось] би на бублики (І. Нечуй-Левицький)
  • — Це вірно,— підтримав інший селянин.— Бува Костур повернеться, то дістанеться нам на кислички (Л. Юхвід)
  • Він, замість олії, підлив гасу — переплутав пляшки. Дісталося на горіхи (В. Минко)
  • — Іди сюди, волоцюго..! З тебе все лихо встає. Іди й ти [Василю] за нами. І тобі дістанеться на горіхи,— сказав він (Панас Мирний)