ФРАЗАМИ — ТЛУМАЧЕННЯ
ФРА́ЗА
лінгв.
Висловлювання, що становить смислову та інтонаційну єдність.
Приклади
- Слово в живому потоці мови входить, як відомо, до складу ритмічної групи як частина ще більшої ритмомелодичної одиниці (що становить певну семантично закінчену цілість) – т. зв. фрази. (з наук. літ.)
- – Панич, допевне, залюблені, що все такі задумані, – заговорила Пазя. Вивчилася цеї фрази в місті та й перелякала нею Славка ще дужче. (Л. Мартович)
- – Ми переболіли сеє горе, що спостигло нас так неждано. Тепер ми постановили ніколи більше о тім не говорити і дуже просили би вас не торкатися сеї не загоєної ще рани. По такій фразі, сказаній спокійно, ґречно, трудно вже було зачинати річ на сю цікаву і пікантну тему. (Г. Хоткевич)
- – Від імені робітників Машинобудівного заводу закликаю приєднатися до нас і надіслати з'їздові вітальну телеграму... Вигуки схвалення і оплески не дали йому закінчити фразу. (А. Головко)
Стійкий умовний вираз, звичайний вислів.
Приклади
- Олеся тихо промовила звичайну фразу, спустивши очі додолу: “Як батько та мати скажуть, – я згоджусь!”. (І. Нечуй-Левицький)
- “О, зупинися, мить, ти – чарівна!” – мимоволі, як це часто буває з Павлом у хвилини великого збудження, спливла у пам'яті готова фраза, що так точно відбивала зараз його душевний стан. (А. Головко)
- Живописці на Україні XVII- XVIII ст. ст. об'єднувалися в ремісничі цехи. По закінченні навчання цеховий учень мусив відбути мандрівку по країні, а то й за кордон з метою підвищення кваліфікації. Напучуючи його, майстер казав традиційну фразу: “Маєш вчитися, доки житимеш”. (із журн.)
Пишномовний нещирий вислів, позбавлений внутрішнього змісту, або такий, що прикриває брехливість твердження, непорядність вчинку і т. ін.
Приклади
- Розпустивши цілу річку фраз, гарних, але пустих, він аж заплющував очі, неначе півень в час свого крику. (І. Нечуй-Левицький)
- Бронка взяла огида. Огида до цього безсилого людського мішка, напханого високими, бундючними фразами про силу волі, про завойовництво, про благородство духа, про боротьбу проти хвилі. (Ірина Вільде)
муз.
Невелика, відносно завершена частина музичної теми.
Приклади
- Характеристику турків подано в опері “Запорожець за Дунаєм” в умовно-орієнтальному, узагальненому плані: пусті квінти в басі, коротка мелодична фраза, яка весь час повторюється, різкі регістрові зіставлення. (з наук. літ.)
- На початку нової музичної фрази дівчата виходять на сцену. (з наук. літ.)
- Монтажна фраза; Хореографічна фраза.
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
Коментарі
Останні коментарі
Щоб додати коментар, увійдіть.