НОЖІ — ТЛУМАЧЕННЯ
НІЖ ножа́, ч.
Знаряддя, інструмент для різання, що складається з леза та ручки.
Приклади
- Ярема Не ріже – лютує: З ножем в руках, на пожарах І днює й ночує. (Т. Шевченко)
- Мічурін розрізав яблуко ножем і дав половину хлопцеві. (О. Довженко)
- Ніна Олександрівна принесла з кухні накриту тарілкою сковороду й забряжчала в шафі, виймаючи виделку й ножа. (Б. Антоненко-Давидович)
- Коля поліз до кишені штанів – і стурбовано цмокнув язиком: ножа не було. (М. Дашкієв)
- Карпо ледве вглядів на ходу її гострі, як ніж, очі. (І. Нечуй-Левицький)
Різальна частина різних інструментів, апаратів, машин і т. ін.
Приклади
- Крила жниварки нахиляють до зубастого ножа все нові й нові стебла. (М. Руденко)
- Пиляльні верстати повинні мати розклинювальний ніж, установлений позаду пилки в одній площині з нею. (з наук.-техн. літ.)
- Швидко і якісно заточити ніж для м'ясорубки можна за допомогою дриля й нескладної у виготовленні насадки. (з навч. літ.)
НІЖ спол. порівняльний.
Уживається для приєднування до простого речення порівняльного звороту, що пояснює який-небудь член цього речення, виражений формою вищого ступеня порівняння прикметника або прислівника.
Приклади
- То було .. село, може, ще старіше, ніж була Вербівка. (І. Нечуй-Левицький)
- Туман лежав над селом ще густіший в долині, ніж на горі. (М. Коцюбинський)
- Мій старший хлопець ще дужче, ніж Олекса, зніяковів, уздрівши мене. (І. Муратов)
- Недовіра між ними була сильнішою, ніж навіть спільні дії і спільна небезпека. (Ю. Покальчук)
Уживається в складному реченні для приєднування порівняльних підрядних частин.
Приклади
- І гукнуло військо хором: – Ми готові йти до бою! Краще смерть, ніж вічний сором! (Леся Українка)
- В розмовах любить натякнути [Лобода], що знає набагато більше, ніж знають вони, прості смертні. (О. Гончар)
Замість того щоб.
Приклади
- – Я радніша втопитись, ніж пити по шинках. (І. Нечуй-Левицький)
- Воліла [ти] нипати сліпою І жебрати біля церков, Ніж мав би тішити тобою Султан свою студену кров. (Д. Павличко)
- – Краще вже дати зайвих тридцять льє гаку, ніж їхати прямою дорогою. (Д. Паламарчук, пер. з тв. Стендаля)
Коментарі
Останні коментарі
Щоб додати коментар, увійдіть.