ЯБЛУКО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
яблуко роздору
Правильніше:
яблуко незгоди (розбрату) ; кість незгоди
Мова – не калька: словник української мови
яблуко від яблуні впало недалеко
Правильніше:
який батько, такий син – вкрали з діжки сир
Мова – не калька: словник української мови
сочне яблуко
Правильніше:
соковите яблуко
Мова – не калька: словник української мови
сіяти незгоду (розбрат, чвари, роздори)
Правильніше:
воду каламутити; крутити ґудзики; напускати туману; пасти череду; посіяти яблуко розбрату (чвар); колотити (каламутити) воду; чинити свари
Мова – не калька: словник української мови
розпалювати неприязнь
Правильніше:
воду каламутити; крутити ґудзики; пасти череду; посіяти яблуко розбрату; відчинити скриньку пандори
Мова – не калька: словник української мови
розбрат
Правильніше:
скринька пандори ; яблуко незгоди (розбрату, чвар)
Мова – не калька: словник української мови
нью-йорк
Правильніше:
велике яблуко
Мова – не калька: словник української мови
вносити розбрат
Правильніше:
відчиняти скриньку пандори; вбивати клин; воду каламутити; крутити ґудзики; напускати туману; пасти череду; посіяти яблуко розбрату
Мова – не калька: словник української мови
Сочне яблуко
Правильніше:
Соковите яблуко
Кинути камінь розбрату
Правильніше:
Кинути яблуко розбрату
яблуку нема де впасти
Правильніше:
нема де пальця просунути; тіснота така, що й києм не протиснеш
Мова – не калька: словник української мови
надзвичайно людно
Правильніше:
велелюдно; голці (яблуку) ніде впасти; ніде й голки (пальця) встромити (просунути)
Мова – не калька: словник української мови
мало місця
Правильніше:
ніде курці клюнути; ніде голки встромити; ніде пальця просунути; ніде яблуку впасти
Мова – не калька: словник української мови
коштовний здобуток
Правильніше:
яблука гесперид
Мова – не калька: словник української мови
життя прожити – не поле перейти
Правильніше:
вік не вилами перепхати; на віку як на довгій ниві: і кукіль, і пшениця; вік звікувати – не в гостях побувати (не пальцем перекивати); вік прожити – не дощову годину пересидіти; світ великий, та слизькі дороги; життя прожити – не яблука вкусити
Мова – не калька: словник української мови
два червоних яблука
Правильніше:
два червоні яблука
Мова – не калька: словник української мови
аншлаг
Правильніше:
ніде яблукові впасти
Мова – не калька: словник української мови
Числівник пів з іншомовними компонентами
За Правописом 2019 (§ 36 1. 7) невідмінюваний числівник пів зі значенням ‘половина’ з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Європи, пів Києва, пів України.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Він дав мені пів'яблука. | Він дав мені пів яблука. |
На майдані зібралося пів-Києва. | На майдані зібралося пів Києва. |
АЛЕ: Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. ‘пляшка з горілкою або іншою випивкою ємністю 0,5 літра’), півмісяць, півоберт, півовал, півострів.
Шкурка яблука
Правильніше:
Шкірка яблука