ЯБЛУКО — СЛОВОВЖИВАННЯ

яблуко роздору

Правильніше: яблуко незгоди (розбрату) ; кість незгоди
Мова – не калька: словник української мови

яблуко від яблуні впало недалеко

Правильніше: який батько, такий син – вкрали з діжки сир
Мова – не калька: словник української мови

сочне яблуко

Правильніше: соковите яблуко
Мова – не калька: словник української мови

сіяти незгоду (розбрат, чвари, роздори)

Правильніше: воду каламутити; крутити ґудзики; напускати туману; пасти череду; посіяти яблуко розбрату (чвар); колотити (каламутити) воду; чинити свари
Мова – не калька: словник української мови

розпалювати неприязнь

Правильніше: воду каламутити; крутити ґудзики; пасти череду; посіяти яблуко розбрату; відчинити скриньку пандори
Мова – не калька: словник української мови

розбрат

Правильніше: скринька пандори ; яблуко незгоди (розбрату, чвар)
Мова – не калька: словник української мови

нью-йорк

Правильніше: велике яблуко
Мова – не калька: словник української мови

вносити розбрат

Правильніше: відчиняти скриньку пандори; вбивати клин; воду каламутити; крутити ґудзики; напускати туману; пасти череду; посіяти яблуко розбрату
Мова – не калька: словник української мови

Сочне яблуко

Правильніше: Соковите яблуко

Кинути камінь розбрату

Правильніше: Кинути яблуко розбрату

яблуку нема де впасти

Правильніше: нема де пальця просунути; тіснота така, що й києм не протиснеш
Мова – не калька: словник української мови

надзвичайно людно

Правильніше: велелюдно; голці (яблуку) ніде впасти; ніде й голки (пальця) встромити (просунути)
Мова – не калька: словник української мови

мало місця

Правильніше: ніде курці клюнути; ніде голки встромити; ніде пальця просунути; ніде яблуку впасти
Мова – не калька: словник української мови

коштовний здобуток

Правильніше: яблука гесперид
Мова – не калька: словник української мови

життя прожити – не поле перейти

Правильніше: вік не вилами перепхати; на віку як на довгій ниві: і кукіль, і пшениця; вік звікувати – не в гостях побувати (не пальцем перекивати); вік прожити – не дощову годину пересидіти; світ великий, та слизькі дороги; життя прожити – не яблука вкусити
Мова – не калька: словник української мови

два червоних яблука

Правильніше: два червоні яблука
Мова – не калька: словник української мови

аншлаг

Правильніше: ніде яблукові впасти
Мова – не калька: словник української мови

Числівник пів з іншомовними компонентами

За Правописом 2019 (§ 36 1. 7) невідмінюваний числівник пів зі значенням ‘половина’ з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Європи, пів Києва, пів України.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Він дав мені пів'яблука. Він дав мені пів яблука.
На майдані зібралося пів-Києва. На майдані зібралося пів Києва.

АЛЕ: Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. ‘пляшка з горілкою або іншою випивкою ємністю 0,5 літра’), півмісяць, півоберт, півовал, півострів.

Шкурка яблука

Правильніше: Шкірка яблука