ЧУЖА — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Чужа біль

Правильніше: Чужий біль

чужа сторона

Правильніше: чужина
Мова – не калька: словник української мови

постороння особа

Правильніше: стороння особа; чужа людина
Мова – не калька: словник української мови

нерідні люди, що живуть далеко від рідної землі

Правильніше: чужа чужина
Мова – не калька: словник української мови

невідома область знань

Правильніше: чужа парафія
Мова – не калька: словник української мови

зовсім чужа людина

Правильніше: ні сват ні брат
Мова – не калька: словник української мови

чужим добром не розживешся

Правильніше: з чужого добра не строїть двора; у чужій кошарі овець не розвести; чуже добро бере за ребро; хоч не красне, але власне; чужим добром не збагатієш; у чужій кошарі овець не розведеш; чуже добро бере за ребро; чуже не гріє; чужим волом не доробишся; чужий добиток не прийде в пожиток
Мова – не калька: словник української мови

за чужий рахунок

Правильніше: чужим коштом; на чужі кошти (гроші)
Мова – не калька: словник української мови

чужими руками добре жар загрібати

Правильніше: чужим потом не нагрієшся; мельники до готової муки
Мова – не калька: словник української мови

прихопити чужої землі

Правильніше: урудуватися в чужу землю
Мова – не калька: словник української мови

поживитися за чужий рахунок

Правильніше: з'їздити в рай на чужому горбі
Мова – не калька: словник української мови

не смійся над чужою бідою, бо своя не за горою

Правильніше: не смійся чужій біді, бо своя на гряді
Мова – не калька: словник української мови

не мішайся не в свою справу

Правильніше: не мішайся між чужі лика; не сунь (не пхай) носа до чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

користуватися плодами праці інших

Правильніше: чужими руками жар загрібати; виїжджати на чужій спині (на плечах)
Мова – не калька: словник української мови

зійтися з чужою жінкою

Правильніше: сягнути на чужу грядку
Мова – не калька: словник української мови

жити за чужий рахунок

Правильніше: жити чужим коштом; жити на дурницю
Мова – не калька: словник української мови

дотримуватися чужих поглядів

Правильніше: жити чужим розумом
Мова – не калька: словник української мови

діяти за [чужою] вказівкою

Правильніше: діяти (робити) за [чужим] наводом; слухати чийого голосу; ходити в когось на поводі; танцювати під чию дудку; танцювати, як хто скаже; скакати так, як заграє хтось
Мова – не калька: словник української мови

втручатися куди не слід (в чужі справи)

Правильніше: тикати носа в чужий город
Мова – не калька: словник української мови

ласий на чуже добро

Правильніше: ласий до чужого добра
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Рахуватися з чужою думкою

Правильніше: Зважати на чужу думку; враховувати чужу думку

чужий

Правильніше: нетутешній
Мова – не калька: словник української мови

хтось зазіхає на чуже

Правильніше: липкі руки
Мова – не калька: словник української мови

ухилятися від обов'язків, перекладаючи їх на інших

Правильніше: ховатися за чужу спину
Мова – не калька: словник української мови

ухилятися від відповідальності за щось

Правильніше: ховатися за чужу спину
Мова – не калька: словник української мови

умішуватися не в свої справи

Правильніше: пхатися до чужих справ (не у свій город)
Мова – не калька: словник української мови

у чужих руках завжди кусок великий

Правильніше: засватана дівка [завжди] гарна
Мова – не калька: словник української мови

у чужий монастир зі своїм статутом не пхайся

Правильніше: у чужий черевик ноги не саджай
Мова – не калька: словник української мови

прибулий; чужий

Правильніше: нетутешній
Мова – не калька: словник української мови

прибирати чуже до рук

Правильніше: загарбувати
Мова – не калька: словник української мови

покушатися на чуже добро

Правильніше: важитися на чуже добро
Мова – не калька: словник української мови

по чужих кишенях не шукай

Правильніше: людям в руки не заглядай
Мова – не калька: словник української мови

охочий поживитися за чий-небудь рахунок

Правильніше: ласий на чужі ковбаси
Мова – не калька: словник української мови

не чистий на руку

Правильніше: уміє брати, де не клав; майстер до чужих кайстер
Мова – не калька: словник української мови

не сунься в чужі справи

Правильніше: не втручайся (не встрявай) в чужі справи
Мова – не калька: словник української мови

не пхайся, де тебе не треба

Правильніше: краще б глядів свого носа, ніж чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

не пхайся не в свої справи

Правильніше: не твоє мелеться – не біжи з кошем; не пхай носа до чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

не мати власного притулку

Правильніше: чужі дворища топтати
Мова – не калька: словник української мови

не лізь не у своє діло

Правильніше: не сунь (не пхай) носа до чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

не втручайтесь не у свої справи

Правильніше: не мішайтеся між чужим лихом
Мова – не калька: словник української мови

нам прививають чужі ідеї

Правильніше: нас годують не нашим хлібом
Мова – не калька: словник української мови

наживатися на чужому горі (нещасті)

Правильніше: лихом торгувати
Мова – не калька: словник української мови

надмірно цікавитися чужими справами

Правильніше: лізти не в свою тарілку
Мова – не калька: словник української мови

на чужий роток не накинеш платок

Правильніше: людям язика не зав'яжеш
Мова – не калька: словник української мови

мішатися не у своє діло

Правильніше: пхати носа до чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

красти в людей гроші

Правильніше: лазити в [чужі] кишені
Мова – не калька: словник української мови

зазіхати на чуже

Правильніше: мати довгі руки
Мова – не калька: словник української мови

за чужий рахунок

Правильніше: на дурницю
Мова – не калька: словник української мови

з чужої біди не смійся

Правильніше: що собі не мило – і людям не зич
Мова – не калька: словник української мови

жадібна людина

Правильніше: несита пелька; ласий на чужі ковбаси
Мова – не калька: словник української мови

дуже довго жити

Правильніше: заживати чужого віку
Мова – не калька: словник української мови

досягати успіху за рахунок інших

Правильніше: виїздити на чужій спині
Мова – не калька: словник української мови

для проформи

Правильніше: про людське (чуже) око
Мова – не калька: словник української мови

діяти не за власним бажанням

Правильніше: танцювати під чужу дудку
Мова – не калька: словник української мови

дарованому коневі в зуби не дивляться

Правильніше: з чужої торби хліба не жалують
Мова – не калька: словник української мови

губа не дура

Правильніше: губа не з лопуцька; ласий на чужі ковбаси; хоч дурний, та хитрий
Мова – не калька: словник української мови

геть; куди попало

Правильніше: під чужий тин
Мова – не калька: словник української мови

втручатися в чиї-небудь особисті справи

Правильніше: лізти в чужий горох
Мова – не калька: словник української мови

втручатися без потреби в чужі справи

Правильніше: заглядати (зазирати) в горшки
Мова – не калька: словник української мови

від ворон відстав, до пав не пристав

Правильніше: свого одбіг – чужого не доскочив
Мова – не калька: словник української мови

витягати гаманці з грішми

Правильніше: лазити в чужі кишені
Мова – не калька: словник української мови

виносити сміття з хати

Правильніше: носити сміття під чужу хату
Мова – не калька: словник української мови

використання плодів чужої праці

Правильніше: жне, де не сіяв; бере, де не клав
Мова – не калька: словник української мови

видати чужу роботу за свою

Правильніше: присвоїти (привласнити) собі чужу працю
Мова – не калька: словник української мови

бути позбавленим чого-небудь свого

Правильніше: сидіти на чужому возі
Мова – не калька: словник української мови

бути на чиїх-небудь харчах

Правильніше: їсти чужий хліб
Мова – не калька: словник української мови

бути залежним від когось

Правильніше: сидіти на чужому возі
Мова – не калька: словник української мови