ЦЕ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Коли годиться вживати займенник цей, а коли – той?

Слова цей, ця, це і той, та, те мають таке саме значення, як і в російській мові этот, тот... Отже, цей указує на ближчий або добре відомий предмет, а той – на предмет віддалений: «На цьому й на тому світі», «Пливе з цього берега на той». У західноукраїнських говірках використовують той, та, те, коли вказують на ближчий предмет, а для позначення дальшого – складний займенник тамтой (можливо, під впливом польських тен, тамтен). У головному реченні предмет, що потребує пояснення підрядним реченням, називаємо тільки займенником той (та, те), а не цей (ця, це). «Той, кого я зустрів», «Те, що він сказав», «Те, що ви зробили», «Той, кого мені рекомендували ».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Тощо, і таке інше і і тому подібне

Замініть нехарактерний для української мови вислів і тому подібне, якщо він вказує на гіпотетичне продовження переліку, на стилістично кращий варіант: тощо, і таке інше.

Перевірте також, чи не вжито тут прикметник подібний у значенні «такий самий; такий, як той (про якого йде мова)», і замініть його на: цей.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Подібни заяви ганьблять вас.  Такі заяви ганьблять вас.
Нічого подібного не було. Нічого такого не було.
І тому подібне рішення нас не влаштовує.  І тому це рішення нас не влаштовує.  

АЛЕ:

подібний — схожий:

І тому подібне на нашого Мурчика кошеня ми також забрали з притулку.

ця справа простіша

Правильніше: це найпростіша справа
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

ввиду цього

Правильніше: через це
Словник-антисуржик.

Про це наголошувалося

Правильніше: На цьому наголошувалося

Завдячує за це

Правильніше: Завдячує цим

Розбирається глибоко у цьому питанні

Правильніше: Знає глибоко це питання

Займалися цим питанням

Правильніше: Вивчали це питання

Задалися і ми цим запитанням

Правильніше: Поставили і ми собі це запитання

Ця справа простіша простого

Правильніше: Це дуже просто

Усе це марення справило

Правильніше: Уся ця маячня справила

якщо це не затруднить

Правильніше: якщо це не обтяжить
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

це говорить

Правильніше: це свідчить
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

мова йде чи мова йдеться?

Перше словосполучення і семантично відповідні йому йдеться (без слова мова), мовиться (з додатком) та зворот мова мовиться (рідше вживаний) притаманні українській літературній мові. «Жодна душа не повинна знати, про що йде мова в листі» (Олесь Донченко), «Комбат усміхнувся, розуміючи, що йдеться про флягу вина» (Олесь Гончар). «Торкнув парубок свого коня ногами й догадався: про Давида мова йшла» (Андрій Головко), «До гурту підходили все нові тіні. Дехто з них питав крайнього, про що йдеться» (Степан Васильченко).
Як порушення літературної норми сприймається вживання слова мова в сполученні з дієсловом ідеться. «Мова йдеться про нову виставу столичного театру імені Івана Франка» (з газети).До розмовного стилю відносять вислови типу мова про вас, не про це мова тощо. Мова йде про виставу і йдеться про виставу, мова йде про кандидата на пост президента України і йдеться про кандидата на пост президента України. Правомірним є словосполучення мова мовиться, однак воно рідковживане.
Як порушення норми сприймається вживання іменника мова з дієсловом йдеться. Треба: мова йде або просто йдеться, мовиться. Неправомірним є також використання в усіх стилях, за винятком поетичного, словосполучення річ іде (з цим самим значенням).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

виявляється, він являється ... , це все являється ...

Правильніше: є
він є ...
це все є ...
Він є членом слідчої комісії.
Це все є видумкою лівих..
Словник-антисуржик.

Про це було відзначено

Правильніше: Це було відзначено

Це є рівнозначно

Правильніше: Це рівнозначно

Це ж можна сказати

Правильніше: Те саме можна сказати

Краще то назвати

Правильніше: Краще це називати

З тим треба числитися

Правильніше: На це треба зважати

Стається це завдяки вміло організованої праці

Правильніше: Завдяки чіткій організації праці

Це подали цента для розвитку

Правильніше: Не виділили цента для розвитку

Передає це образно

Правильніше: Висловлюється образно

Це матиме печать

Правильніше: Це накладе відбиток

Як це мало місце

Правильніше: Як було

Це буде іменник

Правильніше: Це іменник

Це їхня привілегія

Правильніше: Це їхній привілей

Це справжнісіньке нахальство

Правильніше: Це справжнісіньке нахабство

Гра варта свічок

Правильніше: Справа варта заходу; це того вартує

Цього, того (ж) року і в цей, той (же) рік, у цьому, тому (ж) році

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) рік, у цьому, тому (ж) році на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) року; також цьогоріч.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей рік випало багато снігу. Цього року (цьогоріч) випало багато снігу.
У той рік весна прийшла рано. Того року весна прийшла рано.
У перший рік нового століття трапилося багато цікавого. Першого ж року нового століття трапилося багато цікавого.
У цьому році в нас конференція. Цього року в нас конференція. 

Водночас і (при всьому) при цьому

Конструкція при цьому є нехарактерною для української мови, стилістично краще: водночас, за такої умови, за цих обставин.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
При цьому треба розуміти, що цар не вічний. Водночас треба розуміти, що цар не вічний.
При цьому наш прибуток складе 100 грн. За такої умови наш прибуток складе 100 грн.
При цьому слові він замовк. На цім слові він замовк.
При цьому всьому ми вам віримо. А проте ми вам віримо.

Цього, того (ж) тижня і в цей, той (же) тиждень, на цьому, тому (ж) тижні

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) тиждень, на цьому (тому) тижні  на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) тижня.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей тиждень приїхав із відрядження батько. Цього тижня приїхав із відрядження батько.
У другий же тиждень нашої подорожі трапилася весела пригода. Другого ж тижня нашої подорожі трапилася весела пригода.
На цьому тижні у нас конференція. Цього тижня у нас конференція.

Цього, того (ж) місяця і в цей, той (же) місяць, в цьому, тому (ж) місяці

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) місяць, в цьому, тому (ж) місяці на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) місяця.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей же місяць рахунок за тепло був дуже великим. Цього ж місяця рахунок за тепло був дуже великим.
У другий місяць вагітності ембріон переживає фазу стрімкого розвитку. Другого місяця вагітності ембріон переживає фазу стрімкого розвитку.
У цьому місяці в нас конференція. Цього місяця в нас конференція

у ці дні

Правильніше: цими днями
Мова – не калька: словник української мови

у даний момент (час); у цю хвилину

Правильніше: у (на) цей (той) момент (час); у цю (ту) мить; під ту мить (хвилину); цієї миті; зараз; наразі
Мова – не калька: словник української мови

розберемося в цім ділі

Правильніше: розглянемо (обговоримо) цю справу
Мова – не калька: словник української мови

при вивченні цієї проблеми

Правильніше: вивчаючи цю проблему
Мова – не калька: словник української мови

з цими словами

Правильніше: на цім слові
Мова – не калька: словник української мови

Цього разу і на цей раз

Замініть конструкцію на цей раз на стилістично кращий варіант: цього разу.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Чи поведуться гравці «Челсі» на цей раз як чоловіки?  Чи поведуться гравці «Челсі» цього разу як чоловіки?

Цього, того (ж) дня і в цей, той (же) день

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) день на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) дня.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей же день приїхав із відрядження батько. Цього ж дня приїхав із відрядження батько.
У другий день нашої подорожі трапилася весела пригода. Другого дня нашої подорожі трапилася весела пригода.

Цей, заданий, пропонований і даний

Уникайте вживання прикметника даний. Доберіть, якщо це не іменник дані, за контекстом: цей, заданий, пропонований.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Дані кроки мають зарадити корупції. Ці кроки мають зарадити корупції.
Дані умови не відповідають класу задачі. Задані умови не відповідають класу задачі.

АЛЕ:

На диску зберігаються комп'ютерні дані.

Неправильне завершення роботи може призвести до знищення даних.

Цими, тими (ж) днями і в ці, ті (ж) дні

Замініть конструкцію в ці (ті, інші, найближчі) (ж) дні на стилістично кращий варіант: цими (тими, іншими, найближчими) (ж) днями.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Уже в ці дні команда їде на змагання. Уже цими днями команда їде на змагання.
У найближчі дні наша подорож завершиться. Найближчими днями наша подорож завершиться.

свідчення цьому

Правильніше: свідчення цього
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

запорука цьому

Правильніше: запорука цього
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Орудний відмінок часу

Ми вже бачили вище, як широко використовується в українській мові родовий відмінок, щоб означити час, але для цього часто вживається й орудний відмінок: «Вивірив ти моє серце вдень і нічною добою» (П. Куліш); «Щасливою годиною козак уродився» (Б. Грінченко); «Коли ж тебе, матінко, дожидати в гості — чи глибокими снігами, чи зеленими лугами, чи вишневими садами?» (І. Нечуй-Левицький); «Уже я думала-гадала про тебе днями й ночами» (з живих уст).
Родовий чи орудний відмінки на означення часу — це майже паралельні форми, хоч деяку значеннєву різницю між ними можна помітити. Якщо порівняти речення «Одної ночі приснився мені сон» з останнім реченням «Уже я думала-гадала про тебе днями й ночами», то відчуємо, що в першому реченні говориться конкретніше про якийсь час (одної ночі), ніж у другому, де йдеться взагалі про невизначений час (днями й ночами).
У діловій і науковій мові орудний відмінок часу мало дається до використання, зате в мові художнього твору, в публіцистиці й щоденному мовленні треба вживати, залежно від нюансових потреб, обидві відмінкові форми.
Слід не забувати й про такі вислови з орудним відмінком часу, як: останнім часом, замість в останній час, цими днями, замість на цих днях, іншим часом, замість у інший час.
Правильно сказати у вівторок, у п'ятницю або щовівторка, щоп'ятниці, а не по вівторках, по п'ятницях. Наприклад: «Консультації відбуваються у вівторок і п'ятницю (щовівторка й щоп'ятниці.

у цьому році

Правильніше: цього року
Словник-антисуржик.

по цьому приводу

Правильніше: з цього приводу
Словник-антисуржик.

Навіть при цих зв'язках

Правильніше: Навіть із цими зв'язками

По цьому договору

Правильніше: За цим договором

По цій темі має декілька статей

Правильніше: На цю тему має кілька статей

Чи відбудеться конгрес на цей раз?

Правильніше: Чи відбудеться конгрес цього разу?

В цьому році

Правильніше: Цього року

В ці дні

Правильніше: Цими днями

Пишущий ці рядки

Правильніше: Автор цих рядків

У цій проблемі треба розібратися

Правильніше: Цю проблему треба з'ясувати

Де б навчилися цій професії

Правильніше: Де навчали б цієї професії

Підтвердження цьому

Правильніше: Підтвердження цього

Запорука цьому

Правильніше: Запорука цього

Не бачила виходу з цього становища

Правильніше: Не знала як зарадити в цій ситуації

як оцінити цю подію?

Правильніше: і що на це сказати?
Мова – не калька: словник української мови

я довго мучився над розв'язанням цієї задачі

Правильніше: я довго морочився (мордувався), щоб розв'язати це завдання
Мова – не калька: словник української мови

що стосується цього питання

Правильніше: щодо цієї справи
Мова – не калька: словник української мови

ця новина нас приголомшила

Правильніше: ця звістка заперла нам дух
Мова – не калька: словник української мови

ця думка отримала перевагу

Правильніше: ця думка (гадка) взяла гору (верх); ця думка (гадка) переважила (перемогла)
Мова – не калька: словник української мови

ця дорога веде в місто

Правильніше: ця дорога веде (прямує) до міста; цей шлях лежить до міста
Мова – не калька: словник української мови

ці ліки дуже допомагають

Правильніше: ці ліки дуже помічні
Мова – не калька: словник української мови

цей номер не пройде

Правильніше: це не вдасться (кому); так не піде; цієї не поспіваєш; це не вигорить
Мова – не калька: словник української мови

це не в моді

Правильніше: мода на це (ця мода) минулася (перейшла); на це нема тепер моди
Мова – не калька: словник української мови

це лікарство має добру дію

Правильніше: ці ліки помічні
Мова – не калька: словник української мови

у цьому відношенні

Правильніше: з цього погляду; з цієї точки зору; під цим оглядом; щодо цього
Мова – не калька: словник української мови

у цю хвилину

Правильніше: зараз-таки
Мова – не калька: словник української мови

у цей день

Правильніше: цього дня; цієї днини
Мова – не калька: словник української мови

у цей (даний) момент

Правильніше: на цю хвилину; тепер; наразі
Мова – не калька: словник української мови

у той час

Правильніше: на (під) цю пору; тоді
Мова – не калька: словник української мови

треба закрити цю лавочку

Правильніше: треба з цим покінчити; треба зробити (покласти) кінець (край) цьому; треба дати цьому берега
Мова – не калька: словник української мови

справа в наступному

Правильніше: справа ця така
Мова – не калька: словник української мови

саме ця особа

Правильніше: не хто інший, як…
Мова – не калька: словник української мови

по цьому ділу

Правильніше: у цій справі
Мова – не калька: словник української мови

по цій справі

Правильніше: у цій справі; за цим ділом
Мова – не калька: словник української мови

по теперішніх часах

Правильніше: як на тепер; як на ці (теперішні часи)
Мова – не калька: словник української мови

негайно

Правильніше: у цю хвилину; невідкладно
Мова – не калька: словник української мови

на цьому поприщі

Правильніше: на цій ниві
Мова – не калька: словник української мови

на днях

Правильніше: цими днями; не сьогодні-завтра
Мова – не калька: словник української мови

на [цих] днях

Правильніше: цими днями
Мова – не калька: словник української мови

залишмо цю розмову

Правильніше: киньмо (облишмо) цю розмову
Мова – не калька: словник української мови

за ним водиться цей гріх

Правильніше: він має цю хибу (цю ваду, цей гріх); він хибує (гріхує) на це
Мова – не калька: словник української мови

з цього діла не буде

Правильніше: чобіт не вшиють ці шевці
Мова – не калька: словник української мови

з цією метою мною було зроблено

Правильніше: я зробив це, щоб…
Мова – не калька: словник української мови

з цієї точки зору

Правильніше: з цього погляду; під цим оглядом; з цього погляду
Мова – не калька: словник української мови

з цієї точки зору

Правильніше: із цього погляду
Мова – не калька: словник української мови

з цієї причини

Правильніше: через це
Мова – не калька: словник української мови

з цієї ж сторони

Правильніше: з цього ж боку
Мова – не калька: словник української мови

до цього часу

Правильніше: на цю хвилину
Мова – не калька: словник української мови

вони похоронили цю ідею

Правильніше: вони забили осикового кілка в цей задум
Мова – не калька: словник української мови

він мене відмовив від цієї ідеї

Правильніше: він мене відрадив від цього задуму
Мова – не калька: словник української мови

відносно цього зверніться до…

Правильніше: у цій справі зверніться до…
Мова – не калька: словник української мови

виходячи з цих міркувань

Правильніше: на цій підставі; міркуючи так
Мова – не калька: словник української мови

вибачте за вислів (за висловлювання)

Правильніше: пробачте (вибачте, вибачайте, простіть, даруйте) на [цьому, цім] слові; перепрошую на слові; не вам (не при вас) кажучи; не при хаті згадуючи; шануючи слухи ваші; без сорому казка
Мова – не калька: словник української мови

будемо гідні цієї місії

Правильніше: будьмо гідні цієї місії
Мова – не калька: словник української мови

Ні до чого і не при чому

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію не при чому на стилістично кращий варіант: ні до чого, непричетний (до цього).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ваша думка тут не при чому. Ваша думка тут ні до чого.
Але ж я тут не при чому! Але ж я непричетний до цього.

Натомість і замість цього

Замініть складений сполучник замість цього у реченні, яке описує заміну однієї дії іншою, на стилістично кращий варіант: натомість.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Хотів продати телевізор, та замість цього втратив 15 тисяч гривень із кредитної картки. Хотів продати телевізор, а натомість втратив 15 тисяч гривень із кредитної картки.

АЛЕ:

Дайте мені замість цього салату тарілку борщу.

Щоб, щодо, про і на предмет

Замініть нехарактерну для української мови прийменникову конструкцію на предмет на стилістично кращий варіант: (для того), щоб; для цього, для того; щодо (чогось); про (щось).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Розслідування про офшори президента перевірять на предмет дотримання редакційних стандартів. Розслідування про офшори президента перевірять щодо дотримання редакційних стандартів.
Він прийшов на предмет отримання атестату. Він прийшов (для того), щоб отримати атестат.
Ми поговорили на предмет його успішності. Ми поговорили про його успішність.

 

У такому, цьому, тому разі і у такому, цьому, тому випадку

Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм у такому (цьому, тому, кращому) випадку на стилістично кращий варіант: у такому (цьому, тому, кращому) разі.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Але головне у цьому випадку не форма, а зміст! Але головне у цьому разі не форма, а зміст!
Землі запланованих до приватизації підприємств вистачить у кращому випадку для 100 тисяч українців. Землі запланованих до приватизації підприємств вистачить у кращому разі для 100 тисяч українців.

Днями і на днях

Конструкцію на днях, що вказує на час дії, замініть стилістично кращим варіантом: (цими) днями.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Я зустрів на днях товариша. Я зустрів днями товариша.

АЛЕ:

Понад сорок колекцій одягу покажуть на днях моди у Тернополі.

Замість і взамін

Взамін є калькою, замініть стилістично кращим варіантом: замість (цього), натомість.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Взамін грошей пропонують товар. Замість грошей пропонують товар.
Хотіла заробити, взамін протринькала останні гроші. Хотіла заробити, натомість протринькала останні гроші.

Досі і до сих пір

Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію до сих пір на стилістично кращий варіант: досі, дотепер, до цього часу.

ТИПОВО ВДАЛІШЕ
Чверть селян в Україні до сих пір орють землю кіньми. Чверть селян в Україні досі орють землю кіньми.
До сих пір не отримали допомогу на дитину за червень! Дотепер не отримали допомогу на дитину за червень!

Відтепер і з цього часу

Замініть скальковану конструкцію з цього часу, якщо мовиться про момент, від якого ведуть відлік, на стилістично кращий варіант: відтепер.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Щонеділі з цього часу вона ходила до церкви. Щонеділі відтепер вона ходила до церкви.

Цього року, цьогоріч і в поточному році

Замініть для урізноманітнення мовлення канцеляризм в поточному році на стилістично кращий варіант: цього року, цьогоріч.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
ВВП України в поточному році  становитиме 1%. ВВП України цього року (цьогоріч) становитиме 1%.

Цього тижня і на поточному тижні

Замініть для урізноманітнення мовлення канцеляризм на поточному тижні на стилістично кращий варіант: цього тижня.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Президент очікує на врегулювання політичної кризи на поточному тижні. Президент очікує на врегулювання політичної кризи цього тижня.

Щодо цього і з цього приводу

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію з цього приводу на стилістично кращий варіант: щодо цього.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Хочу почути Ваші думки з цього приводу. Хочу почути Ваші думки щодо цього.

Цього місяця і в поточному місяці

Замініть для урізноманітнення мовлення канцеляризм у поточному місяці на стилістично кращий варіант: цього місяця.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Президент очікує на врегулювання політичної кризи у поточному місяці. Президент очікує на врегулювання політичної кризи цього місяця.

Водночас, саме зараз і в цей же час

Замініть конструкцію у цей же час на стилістично кращий варіант: водночас, саме зараз.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей же час не треба забувати про безпеку. Водночас не треба забувати про безпеку.
І в цей же час десь сходить сонце. І саме зараз десь сходить сонце.

 

Такий, цей і подібний

Замініть прикметник подібний, якщо в реченні він має значення «такий самий; такий, як той (про якого йде мова)»,  на стилістично кращий варіант: такий, цей.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Подібні заяви ганьблять вас.  Такі заяви ганьблять вас.
Нічого подібного не було. Нічого такого не було.

АЛЕ:

подібний — схожий, який має спільні риси; який має подібність (у математиці):

Поет і художник подібні бджолі: з найрізноманітніших квітів збирають вони янтарний і запашний мед (Максим Рильський).

Ці трикутники подібні.

на днях

Правильніше: цими днями
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

до цих пір – досі

Багато хто вживає зворот до цих пір. Усі слова українські, але «українськість» вислову втрачено. А чому не активізувати наш гарний прислівник досі?
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Становище, вихід зі становища, рада, дати раду, зарадити

Часто чуємо з уст і читаємо: «Він опинився в безвихідному становищі»; «Вона не бачила виходу з цього становища»; «Він вийшов зі скрутного становища».
Жодного з цих висловів ми не знайдемо ні в українській класичній літературі, ані почуємо з уст народу, їх штучно створили нашвидкуруч люди, далекі від народної мови й не обізнані з класичними зразками. Натомість бачимо: «Розмова вкрай схвилювала його, хлопець був безпорадний» (К. Гордієнко); «Побачу ще, як там буде; коли не дам ради, то тоді вже, певне, треба іти в найми знову» (Т. Шевченко); «Мною не турбуйтеся: я собі дам раду» (М. Коцюбинський); «Рідний брат так не зарадив би мені в тій скруті, як Іван» (із живих уст). Із цього випливає, що в наведених на початку фразах треба було висловитись так: «опинився в безпорадному становищі (стані, «не бачила ради в цьому становищі», «дав собі раду в скрутному становищі» чи «зарадив собі в скруті».

Родовий відмінок часу

Українська мова характеризується використанням родового відмінка іменників, щоб означити час. Російська мова знає в таких випадках прийменник із знахідним відмінком іменника: тої ночі — в ту ночь, цього літа — в это лето. Наведемо кілька прикладів із класичної літератури й фольклору: «Одної ночі приснився мені сон» (Марко Вовчок); «А чула ти, що сталося сеї ночі?» (Леся Українка); «...малий Василько, якому тільки цієї весни пошили штани» (С. Васильченко); «Накрили очі темної ночі, легше в могилі спочинув» (народна пісня).
З цього можна зробити висновок, що, йдучи за традицією класики й живої народної мови, ліпше сказати по-українському: «Того дня з ним не сталось ніяких пригод», а не «У той день...». Проте слід пам'ятати, що родовий відмінок часу не може стояти в формі множини (наприклад, «Тих днів...»), а також без означення («цієї», «темної», «того»). Тут на визначення часу, днів тижня, явищ, процесів, стану вдаємось до знахідного відмінка з прийменником: «у роки (під час) громадянської війни», «у вівторок», «у давнину», «у (під) хуртовину».

не бачити вихід з цього становища

Правильніше: не дати собі раду в скрутному становищі
Словник-антисуржик.

на днях

Правильніше: цими днями
Словник-антисуржик.

до цих пір

Правильніше: досі
Про цю подію ще досі нічого і нікому не відомо.
Словник-антисуржик.

По тій причині

Правильніше: З цієї причини

Буквально на днях

Правильніше: Буквально цими днями

У даний момент

Правильніше: Цієї миті

Криміналу в цьому нема

Правильніше: Криміналу тут нема

Крім цього, держава потребує підтримки

Правильніше: Крім того, держава потребує підтримки

А для цього, щоб мати рецепти

Правильніше: А для того, щоб мати рецепти

Біля обох воріт

Правильніше: Біля цих і тих воріт

Страждають від цього

Правильніше: Терплять від цього

Цього не зауважуємо

Правильніше: Цього не помічаємо

Підтвердженням останнього було

Правильніше: Підтвердженням цього було

Дана тема зацікавила усіх

Правильніше: Ця тема зацікавила усіх

Причина такого стану зрозуміла

Правильніше: Причина цього зрозуміла

Ця страва — вишуканий делікатес

Правильніше: Ця страва — делікатес