УЗЯТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
учинити злочин
Правильніше:
скоїти злочин; узяти гріх на душу
Мова – не калька: словник української мови
узяти штурмом місто
Правильніше:
здобути штурмом місто; взяти приступом місто
Мова – не калька: словник української мови
узяти чию сторону
Правильніше:
стати на чию сторону (на чий бік, на чиєму боці, на боці кого); заступитися (стати) за кого; пристати до кого; на чиюсь руч горнути; потягти за ким [руку, руч]
Мова – не калька: словник української мови
узяти собі за правило
Правильніше:
класти собі правило
Мова – не калька: словник української мови
узяти слід
Правильніше:
ухопити тропи
Мова – не калька: словник української мови
узяти себе в руки
Правильніше:
опанувати себе; запанувати над собою
Мова – не калька: словник української мови
узяти свої слова назад
Правильніше:
відкликати свої слова
Мова – не калька: словник української мови
узяти під сумнів
Правильніше:
засумніватися
Мова – не калька: словник української мови
узяти під опіку
Правильніше:
заопікуватися
Мова – не калька: словник української мови
узяти під контроль
Правильніше:
узяти на олівець
Мова – не калька: словник української мови
узяти під захист
Правильніше:
стати в обороні
Мова – не калька: словник української мови
узяти напрокат
Правильніше:
випозичити
Мова – не калька: словник української мови
узяти на себе турботу про що
Правильніше:
узяти (перейняти) на себе клопіт (клопо-тан ня) про що; дбати (клопотатися) за (про) що; клопотатися (піклуватися) чим
Мова – не калька: словник української мови
узяти на себе повну відповідальність
Правильніше:
відповідати головою
Мова – не калька: словник української мови
узяти на себе повноваження
Правильніше:
перебрати повноваження
Мова – не калька: словник української мови
узяти на себе зобов'язання
Правильніше:
зобов'язатися
Мова – не калька: словник української мови
узяти на облік
Правильніше:
зареєструвати
Мова – не калька: словник української мови
узяти на віру; повірити на слово
Правильніше:
узяти (прийняти) за чисту монету
Мова – не калька: словник української мови
узяти на буксир
Правильніше:
узяти на гуж
Мова – не калька: словник української мови
узяти за жабри
Правильніше:
узяти за барки
Мова – не калька: словник української мови
узяти за жабри кого
Правильніше:
узяти (ухопити, схопити) за горло (за горлянку, за карк) кого; узяти (ухопити) за петельки (за зябра) кого
Мова – не калька: словник української мови
узяти за горло
Правильніше:
приступити з ножем до горла
Мова – не калька: словник української мови
узяти з полічним
Правильніше:
спіймати на гарячому
Мова – не калька: словник української мови
узяти до відома
Правильніше:
врахувати; узяти до уваги
Мова – не калька: словник української мови
узяти високу ноту
Правильніше:
потягнути горою
Мова – не калька: словник української мови
узяти верх
Правильніше:
переважити
Мова – не калька: словник української мови
узяти в штики
Правильніше:
узяти в багнети
Мова – не калька: словник української мови
узяти в толк
Правильніше:
помістити в голові
Мова – не калька: словник української мови
узяти в толк
Правильніше:
узяти до тями (у тямки, у тямок); добрати розуму; збагнути; второпати
Мова – не калька: словник української мови
узяти в полон
Правильніше:
у полон (до полону) заняти; заполонити
Мова – не калька: словник української мови
узяти в охапку
Правильніше:
узяти в оберемок
Мова – не калька: словник української мови
узяти в оборот кого
Правильніше:
узяти (прибрати до рук, в руки) кого; забрати в руки кого; узяти в роботу кого
Мова – не калька: словник української мови
узяти в лапки
Правильніше:
залапкувати
Мова – не калька: словник української мови
узяти в кліщі (тиски) кого
Правильніше:
узяти в лещата кого; загнати кого на слизьке; посадити кого на лід; стиснути кого як кліщами
Мова – не калька: словник української мови
узяти в залог (під залог)
Правильніше:
узяти в (на) заставу
Мова – не калька: словник української мови
узяти (схопити) за шиворот
Правильніше:
узяти (схопити) за петельки (за комір)
Мова – не калька: словник української мови
убити собі в голову
Правильніше:
забрати (узяти, вкинути, убгати) собі в голову що
Мова – не калька: словник української мови
схопити за шиворіт
Правильніше:
узяти (схопити) за шкірку (за комір, за барки)
Мова – не калька: словник української мови
схопити за груди в бійці
Правильніше:
ухопити за петельки; узяти (схопити) за барки
Мова – не калька: словник української мови
стати біля влади
Правильніше:
узяти кермо влади
Мова – не калька: словник української мови
силою примусити кого-небудь зробити щось
Правильніше:
узяти за ребра (за жабри)
Мова – не калька: словник української мови
прийняти під свій покров кого
Правильніше:
узяти під свою опіку (охорону, ласку) кого
Мова – не калька: словник української мови
прийняти до відома
Правильніше:
узяти до відома
Мова – не калька: словник української мови
приборкати кого-небудь
Правильніше:
загнати на стійло; обламати руки; укрутити (скрутити, утнути) роги (хвоста); обламати крила; збити пиху; узяти в шори та швори
Мова – не калька: словник української мови
поставити кого-небудь у принизливе становище
Правильніше:
узяти під ноги
Мова – не калька: словник української мови
посадити під арешт
Правильніше:
узяти до арешту
Мова – не калька: словник української мови
получити прибуток від чого-небудь
Правильніше:
прибуток узяти (мати) з чого (на чому)
Мова – не калька: словник української мови
получити початок від чого
Правильніше:
початися (стати) з (від) чого; піти (вийти)з чого; узяти [свій] початок від чого
Мова – не калька: словник української мови
получити по макушці
Правильніше:
дістати (узяти) в тім'я (в чуб)
Мова – не калька: словник української мови
покривити душею
Правильніше:
узяти гріх на душу
Мова – не калька: словник української мови
покласти на себе обов'язок
Правильніше:
узяти на свою шию
Мова – не калька: словник української мови
побити (покарати) кого-небудь
Правильніше:
узяти в нагаї
Мова – не калька: словник української мови
отримати перемогу
Правильніше:
здобути перемогу; перемогти (подужати) кого; узяти гору (верх); заткнути за пояс
Мова – не калька: словник української мови
оточити
Правильніше:
узяти в зашморг
Мова – не калька: словник української мови
одержати верх
Правильніше:
узяти гору
Мова – не калька: словник української мови
кинути в холод
Правильніше:
узяти холодом (морозом); обсипати снігом [за шкіру]; усипати морозом; затрусити; мороз пішов по кому; мороз пішов [по шкурі, (поза плечі)] кому
Мова – не калька: словник української мови
зобов'язати клятвою кого
Правильніше:
узяти присягу від кого
Мова – не калька: словник української мови
зненавидіти когось
Правильніше:
узяти ненависть на когось
Мова – не калька: словник української мови
злословити про кого
Правильніше:
узяти на зуби кого
Мова – не калька: словник української мови
згрішити
Правильніше:
узяти гріх на душу; упасти (увійти) в гріх
Мова – не калька: словник української мови
зворушити; розчулити
Правильніше:
пробити сльозою; запасти в серце; вийняти душу (серце); узяти за душу
Мова – не калька: словник української мови
звалити на плечі
Правильніше:
узяти на плечі собі; завдати на плечі собі
Мова – не калька: словник української мови
зачепити душу чию (серце чиє)
Правильніше:
зайняти (порушити) душу (серце) кому; узяти (вхопити) за серце кого
Мова – не калька: словник української мови
захопити з собою
Правильніше:
узяти з собою
Мова – не калька: словник української мови
зафіксувати подію
Правильніше:
узяти подію на папір (на олівець)
Мова – не калька: словник української мови
затіяти сварку
Правильніше:
завести сварку (зваду); зайти в сварку (в зваду); зачати (почати, узяти) сваритися
Мова – не калька: словник української мови
замовкнути
Правильніше:
узяти язика на гапличок; прикусити язика
Мова – не калька: словник української мови
заключити шлюб
Правильніше:
узяти шлюб; побратися; одружитися; спаруватися; зашлюбитися
Мова – не калька: словник української мови
зайняти ворожу позицію стосовно кого
Правильніше:
ворожу позицію узяти до кого; вороже поставитися до кого; стати на ворожу стопу щодо кого
Мова – не калька: словник української мови
задатися метою (ціллю)
Правильніше:
поставити (покласти) собі [за] мету; завзятися (заповзятися) метою; узяти (забрати) собі в голову що
Мова – не калька: словник української мови
діяти рішуче
Правильніше:
узяти (ухопити) бика за роги ; іти напролом
Мова – не калька: словник української мови
вступити в шлюб
Правильніше:
одружитися (побратися) з ким; шлюб узяти
Мова – не калька: словник української мови
врахувати обставини
Правильніше:
зважити на обставини; узяти до уваги (на увагу) обставини
Мова – не калька: словник української мови
виявитися сильнішим
Правильніше:
узяти верх (гору)
Мова – не калька: словник української мови
використати в діло
Правильніше:
узяти до діла; ужити; пустити в діло; скористатися з чого (чим)
Мова – не калька: словник української мови
вигадати
Правильніше:
узяти (вискіпати) зі стелі; висмоктати (виссати) з пальця
Мова – не калька: словник української мови
Узяти, накласти, наразити і піддати
Перевірте вживання дієслова піддати (чому) і в разі потреби замініть:
узяти (на що, під що) — спрямувати на когось або щось певну дію; також можливим є перебудувати речення, замінивши іменник дієсловом;
накласти (що) — призначити стягнення, штраф;
наразити на (що) — ризикнути;
віддати (до чого, на що, під що) — порушити проти когось судову справу.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
піддати сумніву | узяти під сумнів, засумніватися |
піддати осміянню | узяти на сміх, висміявати |
піддати критиці | розкритикувати |
піддати стягненню | накласти стягнення |
піддати когось небезпеці | наразити на небезпеку |
піддати суду | віддати до суду |
АЛЕ:
піддати — допомогти кому-небудь піднімати щось важке.
Данько піддав йому мішка на плече (Олесь Гончар).
Ув'язнити, помістити, зробити висновок, укласти, обійняти, узяти і заключити(ся)
Замініть скальковане дієслово заключити, заключитися на один з варіантів:
ув'язнити — позбавляти волі;
помістити — покласти всередину;
зробити висновок — формувати остаточну думку;
обійняти — про обійми;
узяти — у загальному значенні;
укласти, вчинити — про офіційні документи чи дії.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
заключити в тюрму | ув'язнювати |
заключити в клітку | помістити в клітку |
ми заключили, що все скінчилося | ми зробили висновок, що все скінчилося |
заключити в обійми друга | обійняти друга |
заключити шлюб, у лапки, під варту | узяти шлюб, у лапки, під варту |
заключити угоду | укласти угоду, вчинити правочин |
Узяти себе в руки, опанувати себе, запанувати над собою
«Незнайомець узяв себе в руки й, намагаючись бути спокійним, казав далі...» — читаємо в сучасному оповіданні. Але по-українському можна взяти в руки щось або когось, тільки не себе: «Ну, — гукнув Бертольд, — то байка! Я візьму співців тих в руки!» (Леся Українка). Коли доводиться сказати по-українському відповідно до російських висловів взять себя в руки, овладеть собой, то треба вдаватись до таких українських висловів: опанувати себе, запанувати над собою (Словник за редакцією А. Кримського).
оволоділо бажання ким
Правильніше:
узяло (пойняло) бажання кого; забажалося (забаглося) кому; хіть узяла кого
Мова – не калька: словник української мови
ним оволодів відчай
Правильніше:
його охопив (узяв) розпач (відчай); його охопила (узяла) розпука
Мова – не калька: словник української мови
на нього напав сум
Правильніше:
сум (смуток, жаль) його узяв (посів, пойняв); його узяла (посіла, пойняла) журба (туга); туга (журба) налягла на серце йому
Мова – не калька: словник української мови
давайте візьмемо
Правильніше:
візьмімо
Мова – не калька: словник української мови
чия візьме?
Правильніше:
чий чорт буде старший?
Мова – не калька: словник української мови
цим нічого не візьмеш
Правильніше:
цим нічого не досягнеш (не здобудеш)
Мова – не калька: словник української мови
це займе (потребує) багато часу
Правильніше:
це багато візьме (відбере, забере) часу; на це багато піде часу
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь утопився
Правильніше:
узяла вода
Мова – не калька: словник української мови
хто переможе
Правильніше:
чия візьме
Мова – не калька: словник української мови
хитрий; спритний
Правильніше:
голими руками не візьмеш; з вареної крашанки курча висидить
Мова – не калька: словник української мови
у толк не візьму
Правильніше:
невтямки мені; не доберу розуму (ума); не второпаю; не збагну
Мова – не калька: словник української мови
у жар кинуло кого
Правильніше:
вогнем узяло кого
Мова – не калька: словник української мови
така на мене неохота напала
Правильніше:
така мене нехіть узяла
Мова – не калька: словник української мови
слухай уважно
Правильніше:
візьми вуха в руки
Мова – не калька: словник української мови
своє візьме
Правильніше:
свого не подарує
Мова – не калька: словник української мови
ризик – благородне діло
Правильніше:
як не дасть бог смерти, то чорти не візьмуть
Мова – не калька: словник української мови
разігрався апетит на що
Правильніше:
узяла охота до чого; приспіло до аж-аж (до жаги); аж слина (слинка) потекла
Мова – не калька: словник української мови
потребує багато часу
Правильніше:
візьме багато часу
Мова – не калька: словник української мови
нічого поганого не станеться з ким-небудь
Правильніше:
лихий не візьме; ніякий грець не візьме
Мова – не калька: словник української мови
нічого на нього не діє
Правильніше:
ніщо на нього не впливає; ніщо його не бере (не йме); нічим його не візьмеш; ніщо не має над ним сили
Мова – не калька: словник української мови
несмачне
Правильніше:
в рот не візьмеш; як трава
Мова – не калька: словник української мови
не прийми це в образу
Правильніше:
не сприйми це як образу (за образу); не візьми (не май) це за зле
Мова – не калька: словник української мови
не візьму в толк
Правильніше:
не збагну; не второпаю
Мова – не калька: словник української мови
наприклад, приміром
Правильніше:
скажімо; візьмімо; для прикладу
Мова – не калька: словник української мови
на м'якині не впіймаєш (не проведеш)
Правильніше:
на макуху не купиш (не візьмеш)
Мова – не калька: словник української мови
на все божа воля
Правильніше:
народжений втопитися від кулі не загине; як не дасть бог смерти, то чорти не візьмуть
Мова – не калька: словник української мови
мене охопив жаль до кого
Правильніше:
жаль мене узяв (пройняв, огорнув) до кого; пориває мене жаль до кого; чую (почуваю) жаль до кого
Мова – не калька: словник української мови
злість охопила кого
Правильніше:
злість пойняла (посіла, узяла) кого
Мова – не калька: словник української мови
запиши; занотуй
Правильніше:
візьми на олівець
Мова – не калька: словник української мови
з нього нічого не візьмеш
Правильніше:
голий розбою не боїться; мокрий дощу не боїться; з голого, як із святого, не візьмеш нічого
Мова – не калька: словник української мови
візьміть здачу
Правильніше:
візьміть решту
Мова – не калька: словник української мови
у роботі зборів
Правильніше:
у зборах узяли участь
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Депутати приймуть до уваги
Правильніше:
Депутати візьмуть до уваги