ТЯЖКИЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

хто-небудь зазнав душевних страждань

Правильніше: тягар ліг (упав) на серце (на груди); тяжкий камінь ліг на груди
Мова – не калька: словник української мови

тяжкий на підйом

Правильніше: його важко розрухати
Мова – не калька: словник української мови

робота, пов'язана з великими труднощами

Правильніше: тяжкий хліб
Мова – не калька: словник української мови

заробіток, здобутий важкою працею

Правильніше: тяжкий хліб
Мова – не калька: словник української мови

жорстокий біль

Правильніше: пекучий (прикрий, лютий, тяжкий, нестерпний) біль
Мова – не калька: словник української мови

тяжкий характер

Правильніше: важка вдача
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

важкий – тяжкий

Значення цих прикметників (за деяким винятком) збігаються. Паралельно вживаються зі словами: відро, голова, рука, людина, повіки, роки, день, боротьба, праця, втома, туга, стан, думка, вдача, злочин, провина, гріх, запах, повітря, дух, податок, залежність, зітхання, сон, пологи, хода, кроки, слово, рана, характер, погляд тощо.
Тільки важкий використовується у значеннях «про мову, стиль твору, розповіді» (важка книжка, важкий стиль), «великий розмірами й силою дії» (важка артилерія, важкий електровоз, важкі вагові категорії, важкі фігури – в шахах) та в словосполученнях важка індустрія, важка промисловість.
У складних словах уживаються паралельно: важкопоранений і тяжкопоранений, важкохворий і тяжкохворий, важкодум і тяжкодум, важкотілий і тяжкотілий. Тільки з важко... пишуться: важкоатлет, важкоатлетичний, важковаговик, важковантажний, важковимовний, важковиховуваний, важководний, важкорозчинний.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

У нього тяжкий характер

Правильніше: У нього важка вдача

добутий тяжким трудом

Правильніше: добутий тяжкою працею; замозольований
Мова – не калька: словник української мови

голова повна тяжких думок

Правильніше: тяжкі (важкі) думки обсіли (опали, обняли) голову
Мова – не калька: словник української мови

тяжкі часи

Правильніше: лиха година; тісні часи
Мова – не калька: словник української мови

тяжкі випробування в чиєму-небудь житті

Правильніше: ходіння по муках
Мова – не калька: словник української мови

тяжке положення

Правильніше: скрута; безпорадне становище
Мова – не калька: словник української мови

тамувати (приглушувати) тяжкі почуття (думки)

Правильніше: топити горе (лихо)
Мова – не калька: словник української мови

поставити тяжке запитання кому

Правильніше: загнути карлючку кому
Мова – не калька: словник української мови

поставити в тяжке становище кого

Правильніше: посадити на лід кого
Мова – не калька: словник української мови

попасти в тяжке становище

Правильніше: упасти в тісну діру
Мова – не калька: словник української мови

одужати після тяжкої хвороби

Правильніше: вийти (видряпатися) з того світу
Мова – не калька: словник української мови

засоби для існування, здобуті тяжкою працею

Правильніше: черствий (важкий) шматок
Мова – не калька: словник української мови

з горем пополам зробити що

Правильніше: з тяжкою бідою (сяк-так, абияк, з бідою, через верхи, ледве-ледве) зробити; лиха прикупивши
Мова – не калька: словник української мови

з великим трудом

Правильніше: на превелику силу; насилу; з великою (з тяжкою) бідою
Мова – не калька: словник української мови

жорстоке розчарування

Правильніше: тяжке (прикре) розчарування
Мова – не калька: словник української мови

жорстока образа

Правильніше: тяжка (прикра) образа
Мова – не калька: словник української мови

жорсткі умови

Правильніше: тяжкі умови
Мова – не калька: словник української мови

жити в тяжких умовах, зазнаючи нестачі в усьому

Правильніше: нудити світом
Мова – не калька: словник української мови

жити в тяжких умовах

Правильніше: животіти
Мова – не калька: словник української мови

виплутатися з тяжкого становища

Правильніше: виплутатися (виборсатися, вивернутися) зі скрути (зі скрутного становища, з халепи); піднестися з біди
Мова – не калька: словник української мови

вийти з тяжкого (складного) становища

Правильніше: вийти зі скрути (зі скрутного стану); вирятуватися зі скрути; вихопитися з тісної діри; дати собі раду в скрутному становищі; зрушитися з мілини
Мова – не калька: словник української мови

вести тяжке, безрадісне життя

Правильніше: безрадісно (безпросвітно) жити; просвітку не мати
Мова – не калька: словник української мови

бути предметом тяжких роздумів (переживань)

Правильніше: лежати на душі (на серці)
Мова – не калька: словник української мови