ТЕРПИТЕ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
я її не виношу
Правильніше:
моя душа її не терпить
Мова – не калька: словник української мови
толерувати
Правильніше:
терпіти
Мова – не калька: словник української мови
терпіти розкаяння совісті
Правильніше:
картатися серцем
Мова – не калька: словник української мови
терпіти поразку
Правильніше:
зазнавати поразки
Мова – не калька: словник української мови
терпіти нужду (нестатки, голод)
Правильніше:
трубити в кулак; битися з нуждою
Мова – не калька: словник української мови
терпіти невдачі
Правильніше:
бути під конем
Мова – не калька: словник української мови
терпіти митарства
Правильніше:
поневірятися; бідувати; поневірянь (злигоднів) зазнавати
Мова – не калька: словник української мови
терпіти горе (страждання)
Правильніше:
жити як собака; битися як риба об лід; тягнути біду
Мова – не калька: словник української мови
терпіти великі страждання
Правильніше:
нести свій хрест
Мова – не калька: словник української мови
терпимо
Правильніше:
сяк-так; можливо; не найгірше; можна жити; може бути
Мова – не калька: словник української мови
терпи, козаче, – отаманом будеш
Правильніше:
їж, козо, лозу, коли сіна немає
Мова – не калька: словник української мови
страждати від посухи
Правильніше:
терпіти від посухи
Мова – не калька: словник української мови
приходиться віддуватися своїми боками
Правильніше:
доводиться на собі терпіти
Мова – не калька: словник української мови
обпікатися на помилках; терпіти невдачі
Правильніше:
набивати ґулі
Мова – не калька: словник української мови
не стало більше сил (можливості) терпіти
Правильніше:
чаша [терпіння] переповнилася
Мова – не калька: словник української мови
не переварювати кого (що)
Правильніше:
не зносити (не терпіти) кого (що)
Мова – не калька: словник української мови
місто страждає від наводнень
Правильніше:
місто багато терпить від поводей (повеней)
Мова – не калька: словник української мови
зазнавати краху; терпіти невдачу; рушитися зазнавати моральних страждань
Правильніше:
тліти серцем (душею)
Мова – не калька: словник української мови
жити в нужді (в неволі); терпіти утиски
Правильніше:
їсти біду
Мова – не калька: словник української мови
він терпить матеріальні збитки
Правильніше:
його обсіли злидні; він обтяжений злигоднями
Мова – не калька: словник української мови
виносити образи
Правильніше:
терпіти кривду
Мова – не калька: словник української мови
терпіти поразку
Правильніше:
зазнавати поразки
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
З якими іменниками найчастіше сполучається дієслово зазнавати?
З іменниками поразка, крах, лихо, горе, нещастя, небезпека в розумінні «пізнавати на власному досвіді, переживати щось, стикатися з чимось». Наприклад: «Усі ці дні, що він (капітан) уже вдома, мати тільки ним і живе, ласка її невичерпна, але іноді йому здається, що й рідній матері він був дорожчий отой – морський, буряний, той, що долав урагани, зазнавав небезпек, викликав тривогу за себе, а не цей безкрилий, тихий, домашній...» (Олесь Гончар). Уживаючись переважно з абстрактними іменниками, котрі передають негативний зміст, це дієслово може часом поєднуватися з лексемами, що мають позитивне значення. «Вже давно Єремія не зазнавав такої радості, такого спокою, який тепер злинув... неначе з рожевого неба, з цвіту троянд та подиху весни» (Іван Нечуй-Левицький). Зазнавати розкошів, зазнавати щастя. Крім зазнавати, з абстрактними іменниками синонімічного ряду лихо, горе, біда, нещастя може сполучатися дієслово спіткати. Скажімо, родина зазнала горя – родину спіткало горе. «Далі уже і робота хатня, легше б було, та мене лихо спіткало». (Панас Мирний).
Поширена стилістична помилка полягає в тому, що в усному мовленні та на письмі замість зазнавати з іменниками поразка, лихо, біда, нещастя й іншими такого плану вживають дієслово терпіти. Треба: не терпіти крах, а зазнавати краху (невдачі, провалу, катастрофи в якійсь справі), не терпіти поразку, а зазнавати поразки. Зате в значенні «стійко, без нарікань переносити фізичні або моральні страждання; витримувати» воно цілком доречне. «Краще кривду вже терпіти, ніж самим її чинити. А ще краще, пане-брате, ні чинить, ні зазнавати» (Борис Грінченко).
Дієслову терпіти (потерпіти) інколи надають більшого функціонального навантаження, ніж те випливає з мовної традиції: «Київ дуже потерпів від німецько-фашистських загарбників». Але ж ця лексема лише означає «виявляти терпіння протягом певного часу», напр.: «Потерпіть, мамо, ще трохи» (Панас Мирний). Відповідно до російського потерпеть у розумінні «зазнати лиха, мук» уживається українське постраждати. Отже, його і треба застосувати в цьому випадку: «Київ дуже постраждав від німецько-фашистських загарбників».
У лексем терпіти і зазнавати є й граматичні відмінності. Перша з них може виступати з додатком у знахідному відмінку (терпіти біль) або без нього; друга – тільки з додатком у родовому відмінку (зазнавати – чого?).
Поширена стилістична помилка полягає в тому, що в усному мовленні та на письмі замість зазнавати з іменниками поразка, лихо, біда, нещастя й іншими такого плану вживають дієслово терпіти. Треба: не терпіти крах, а зазнавати краху (невдачі, провалу, катастрофи в якійсь справі), не терпіти поразку, а зазнавати поразки. Зате в значенні «стійко, без нарікань переносити фізичні або моральні страждання; витримувати» воно цілком доречне. «Краще кривду вже терпіти, ніж самим її чинити. А ще краще, пане-брате, ні чинить, ні зазнавати» (Борис Грінченко).
Дієслову терпіти (потерпіти) інколи надають більшого функціонального навантаження, ніж те випливає з мовної традиції: «Київ дуже потерпів від німецько-фашистських загарбників». Але ж ця лексема лише означає «виявляти терпіння протягом певного часу», напр.: «Потерпіть, мамо, ще трохи» (Панас Мирний). Відповідно до російського потерпеть у розумінні «зазнати лиха, мук» уживається українське постраждати. Отже, його і треба застосувати в цьому випадку: «Київ дуже постраждав від німецько-фашистських загарбників».
У лексем терпіти і зазнавати є й граматичні відмінності. Перша з них може виступати з додатком у знахідному відмінку (терпіти біль) або без нього; друга – тільки з додатком у родовому відмінку (зазнавати – чого?).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Терпіти (потерпіти), страждати (постраждати), зазнавати (зазнати)
Дієслову терпіти (потерпіти) надають іноді більшого функціонального значення, ніж те випливає з мовної традиції: «Україна дуже потерпіла під час німецько-фашистської навали». А тим часом це дієслово означає лиш «виявити терпіння протягом певного часу»: «Поживемо ще, потерпимо ще за гріхи наші на сім світі» (Г. Квітка-Основ'яненко); «Потерпіть, мамо, ще трохи» (Панас Мирний). Як відповідники до російського дієслова потерпеть у значенні «зазнати болю, страждання, муки» є такі слова в українській мові: страждати (постраждати) («Мій дорогий, коли б ти знав, як тяжко мені, що ти за мене постраждав». — Леся Українка), зазнавати (зазнати) («Наші діди зазнали біди, наші внуки зазнають муки». — М. Номис; «Багато горя зазнала моя Саша, а тут іще я роблю їй боляче». — А. Шиян). Цих дієслів і треба додержуватись залежно від тексту: «Україна дуже постраждала під час німецько-фашистської навали».
нуждатися
Правильніше:
1. терпіти нужду
Зараз люди терплять нужду в усьому.
2. потребувати (матеріальної допомоги, поради)
Ми потребуємо допомоги.
(Нам потрібна допомога).
Зараз люди терплять нужду в усьому.
2. потребувати (матеріальної допомоги, поради)
Ми потребуємо допомоги.
(Нам потрібна допомога).
Словник-антисуржик.
Страждають від цього
Правильніше:
Терплять від цього