РІВНО — СЛОВОВЖИВАННЯ

усе рівно

Правильніше: байдуже; однаково
Мова – не калька: словник української мови

у принципі, мені все рівно

Правильніше: власне[кажучи] (фактично), мені однаково (байдуже, все одно)
Мова – не калька: словник української мови

рівно о другій годині

Правильніше: саме (якраз) о другій
Мова – не калька: словник української мови

рівно з краями

Правильніше: ущерть; по [самі] вінця
Мова – не калька: словник української мови

мені все одно (все рівно)

Правильніше: мені байдуже (однаково, дарма); мене це не обходить
Мова – не калька: словник української мови

все рівно

Правильніше: байдуже; однаково
Мова – не калька: словник української мови

Однаково і все одно, все рівно

Для урізноманітнення мовлення замініть конструкцію все одно, все рівно на стилістично кращий варіант: однаково.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Йому все одно, чи буде завтра гарна погода. Йому однаково, чи буде завтра гарна погода.
Нам все рівно вчора не зателефонували.  Нам однаково вчора не зателефонували. 

все рівно, мені однаково, мені байдуже, про мене, насильно милим не будеш, на милування нема силування, вистава була до того поганою, що..., вистава була такою поганою, під відкритим небом, просто неба

Буває, що і в мовленні тих, хто прагне оберігати чистоту нашого слова, "проскакують" здеформовані чи напівздеформовані вислови, фрази: все рівно (природні мені однаково, мені байдуже, про мене), насильно милим не будеш (забуваємо українську приповідку на милування нема силування), вистава була до того поганою, що... (треба такою поганою), під відкритим небом (треба просто неба).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Мені все рівно

Правильніше: Мені байдуже, однаково