ПІТ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

кидати в піт

Правильніше: обсипати потом; ударяти в піт
Мова – не калька: словник української мови

виснажити роботою

Правильніше: вигнати сім потів (сьомий піт); вимотати (висотати) усі жили
Мова – не калька: словник української мови

холодний піт пробрав

Правильніше: холодом обняло
Мова – не калька: словник української мови

уганяти в піт кого

Правильніше: примусити упріти (попріти) кого
Мова – не калька: словник української мови

тяжко працювати на кого-небудь

Правильніше: точити [свій] піт
Мова – не калька: словник української мови

піт ударив на кого

Правильніше: піт пройняв кого
Мова – не калька: словник української мови

піт котиться градом з кого

Правильніше: піт очі заливає кому; піт буйною росою (буйним перлом) тече (ллється) з кого; піт котиться рясними краплями з кого
Мова – не калька: словник української мови

його кинуло в піт

Правильніше: його пройняв піт
Мова – не калька: словник української мови

дуже важко працювати

Правильніше: лити кривавий (солоний, сьомий) піт
Мова – не калька: словник української мови

дрож проймає

Правильніше: циганський піт проймає
Мова – не калька: словник української мови

У піт ударило

Правильніше: Піт пройняв

з потом

Правильніше: в поті чола; ледве-не-ледве; заледве; лиха прикупивши
Мова – не калька: словник української мови

я повинен зараз піти, бо інакше запізнюся на поїзд

Правильніше: я мушу зараз піти, а ні – то запізнюся на потяг
Мова – не калька: словник української мови

чужими руками добре жар загрібати

Правильніше: чужим потом не нагрієшся; мельники до готової муки
Мова – не калька: словник української мови

чоло покрилося потом

Правильніше: чоло потом узялося
Мова – не калька: словник української мови

уступити в спір; поспорити

Правильніше: зайти в суперечку; засперечатися; на суперечки піти; зчепитися
Мова – не калька: словник української мови

уступити в бій (битву, боротьбу)

Правильніше: стати (піти) до бою (до побою, в бій, на бій); стятися з ким; стати на прю
Мова – не калька: словник української мови

улаштувати засаду

Правильніше: піти на засідки
Мова – не калька: словник української мови

у поті лиця

Правильніше: у поті чола
Мова – не калька: словник української мови

трудитися

Правильніше: працювати в поті чола; гріти чуба
Мова – не калька: словник української мови

стати на шлях істини

Правильніше: піти дорогою правди
Мова – не калька: словник української мови

сприяти

Правильніше: грати на руку; дати дорогу; дати ключ у руки; піти назустріч
Мова – не калька: словник української мови

спіткнутися і впасти

Правильніше: піти норчака
Мова – не калька: словник української мови

слідувати пораді

Правильніше: піти за порадою
Мова – не калька: словник української мови

сім потів зійшло

Правильніше: нагріти чуба
Мова – не калька: словник української мови

роби до поту, а їж в охоту

Правильніше: хто товче, той хліб пече
Мова – не калька: словник української мови

пуститися вплав

Правильніше: плавця піти
Мова – не калька: словник української мови

прошу піти

Правильніше: прошу на виступці
Мова – не калька: словник української мови

провалитися в тартарари

Правильніше: крізь землю провалитися (піти); у землю увійти; казна-де подітися
Мова – не калька: словник української мови

прийняти інший оборот

Правильніше: піти іншими дорогами; обернутись іншим боком
Мова – не калька: словник української мови

працювати до повного виснаження

Правильніше: працювати до кривавого поту
Мова – не калька: словник української мови

почати танцювати

Правильніше: піти в танець
Мова – не калька: словник української мови

почати вишукувати

Правильніше: піти по нишпорках
Мова – не калька: словник української мови

потонути

Правильніше: піти рибам на корм; піти на дно; затонути; годувати раків
Мова – не калька: словник української мови

поступитися своїми інтересами

Правильніше: піти на жертву
Мова – не калька: словник української мови

послужити на шкоду

Правильніше: зашкодити; піти на шкоду
Мова – не калька: словник української мови

попрацювати до сьомого поту

Правильніше: нагріти чуба
Мова – не калька: словник української мови

получити початок від чого

Правильніше: початися (стати) з (від) чого; піти (вийти)з чого; узяти [свій] початок від чого
Мова – не калька: словник української мови

полетіти куверком

Правильніше: полетіти (піти) перевертом (упереверти, упереверт, перекидом, перекидьки, уперекидь, шкереберть, млинком, мельника); сторчака (стовбула) дати
Мова – не калька: словник української мови

по світу піти; з сумою піти

Правильніше: торби почепити
Мова – не калька: словник української мови

піти, куди очі дивляться

Правильніше: світ за очі піти
Мова – не калька: словник української мови

піти прахом

Правильніше: розсипатися (розпастися) на порох; піти (розвіятися, розлетітися) порохом; піти за вітром (з вітром, на вітер, у прірву, за водою); піти марно (унівець, нанівець); впасти у воду
Мова – не калька: словник української мови

піти по чиїй дорозі

Правильніше: на стежку чию ступити (спасти, попасти)
Мова – не калька: словник української мови

піти по справах

Правильніше: піти у справах
Мова – не калька: словник української мови

піти по руках

Правильніше: піти з рук до рук (з рук на руки); переходити з рук до рук (у руки)
Мова – не калька: словник української мови

піти по поганій дорозі

Правильніше: спуститися на слизьку стежу
Мова – не калька: словник української мови

піти під уклон

Правильніше: піти униз
Мова – не калька: словник української мови

піти не так

Правильніше: піти шкереберть
Мова – не калька: словник української мови

піти насмарку

Правильніше: піти поміж пальцями; піти псові під хвіст
Мова – не калька: словник української мови

піти назустріч

Правильніше: посприяти; допомогти
Мова – не калька: словник української мови

піти на компроміс

Правильніше: піти на поступки
Мова – не калька: словник української мови

піти куверком

Правильніше: піти наперекосяк
Мова – не калька: словник української мови

піти за грибами

Правильніше: піти по гриби
Мова – не калька: словник української мови

піти війною

Правильніше: стати на прю
Мова – не калька: словник української мови

піти верх дном

Правильніше: піти ходором
Мова – не калька: словник української мови

піти ва-банк

Правильніше: поставити (покласти) на карту все; важити (ризикувати) всім
Мова – не калька: словник української мови

піти в театр

Правильніше: піти до театру
Мова – не калька: словник української мови

піти в запій

Правильніше: впасти в брагу
Мова – не калька: словник української мови

піти в діло

Правильніше: піти в надобу; піти до діла
Мова – не калька: словник української мови

піти бродити по світу

Правильніше: піти у світи (світами)
Мова – не калька: словник української мови

опинятися в зоні обстрілу

Правильніше: піти під кулі
Мова – не калька: словник української мови

одружитися

Правильніше: піти до вінця
Мова – не калька: словник української мови

неможливо піти (поїхати) куди-небудь

Правильніше: шлях заріс терном
Мова – не калька: словник української мови

не обмежуватися чим-небудь

Правильніше: піти далі
Мова – не калька: словник української мови

не зупинятися на чому-небудь

Правильніше: піти далі
Мова – не калька: словник української мови

не давати можливості піти (втекти) кому-небудь

Правильніше: тримати (держати) за хвіст (за хвоста)
Мова – не калька: словник української мови

не вибираючи шляху, куди завгодно піти

Правильніше: світ за очі піти
Мова – не калька: словник української мови

наполегливо працювати

Правильніше: не покладаючи рук; в поті чола
Мова – не калька: словник української мови

канути в лету

Правильніше: перевестися на попіл; піти (відійти) в засвіти
Мова – не калька: словник української мови

зникнути; пропасти

Правильніше: згладитися зі світу; за водою піти
Мова – не калька: словник української мови

злидарювати

Правильніше: піти з торбами
Мова – не калька: словник української мови

затонути

Правильніше: піти під воду; піти на дно
Мова – не калька: словник української мови

закінчитися невдачею

Правильніше: скінчитися пшиком; піти прахом
Мова – не калька: словник української мови

завертітися в голові

Правильніше: ходором піти
Мова – не калька: словник української мови

жебракувати; жебрати

Правильніше: ходити попідвіконню (попід тинами, по миру, по селі); дражнити собак; піти з торбами; простягати руку; тинятися попідтинню; просити милостині; просити христа ради; тинятися з торбами
Мова – не калька: словник української мови

дуже збідніти

Правильніше: піти з торбою (з торбами)
Мова – не калька: словник української мови

до тих пір, поки …

Правильніше: доти, поки…; поти, поки…; доти, [аж] поки; дотіль, докіль…; до того часу, поки… (аж поки…); аж доти
Мова – не калька: словник української мови

готовий крізь землю провалитися

Правильніше: ладен крізь землю піти
Мова – не калька: словник української мови

вмерти

Правильніше: піти на небо; піти з цього світу; віддати кінці (дух); віддати останній подих; відійти у вічність; відійти в царство небесне; відійти (піти) в небуття; відкинути ноги; дати (врізати) дуба; піти до бога вівці пасти; піти під білу березу
Мова – не калька: словник української мови

вилетіти в трубу

Правильніше: піти з димом; пропасти геть; збанкротувати; звестися нінащо (на ніщо)
Мова – не калька: словник української мови

вести просвітительську діяльність

Правильніше: піти в народ
Мова – не калька: словник української мови

важким трудом

Правильніше: у поті чола
Мова – не калька: словник української мови

бути корисним (вигідним)

Правильніше: іти на руку; прислужитися; піти на користь
Мова – не калька: словник української мови

безслідно; безповоротно; назавжди

Правильніше: як лист за водою піти (спливти); як камінь у воду
Мова – не калька: словник української мови

Піти по що і за чим

Перевірте вживання:

піти по когось, щось — щоб принести, придбати тощо;

і піти за кимось, чимось — позаду когось, уздовж чогось.

ІТИ ПО КОГОСЬ, ЩОСЬ ІТИ ЗА КИМОСЬ, ЧИМОСЬ
Бабуся захворіла, і тато мусив піти по лікаря. Він піде за мною, не відстане.
Тато піде по продукти до крамниці. Навчальний процес скоро піде за планом.
Як півник до моря по воду пішов. Пливи, косо, тихо за водою, а я піду услід за тобою.

ТИПОВА ПОМИЛКА:

Він пішов до магазину за хлібом. — Він пішов до магазину по хліб.

Піди за лікарем, поклич його сюди. — Піди по лікаря, поклич його сюди.

По воду і за водою

Перевірте вживання:

(піти) по воду — щоб принести води;

і (піти) за водою — уздовж течії річки.

ПО ВОДУ ЗА ВОДОЮ
Як півник до моря по воду ходив. Пливи, косо, тихо за водою, а я піду услід за тобою.

ТИПОВА ПОМИЛКА:

Він пішов до криниці за водою. — Він пішов до криниці по воду.

Доти і до тих пір

Замініть для урізноманітнення мовлення конструкцію до тих пір на стилістично кращий варіант: доти, дотіль; поти, потіль; до того часу.

ТИПОВО ВДАЛІШЕ
Людина жива до тих пір, доки про неї жива пам'ять. Людина жива доти, доки про неї жива пам'ять.
Доки жива мова народна в устах народу, до тих пір живий і народ. Доки жива мова народна в устах народу, до того часу живий і народ.

Піти слідом, настати, статися, наслідувати і послідувати

Замініть кальку послідувати на правильний варіант:

наслідувати — повторяти, відтворювати чиї-небудь дії, рухи;

настати, статися, виникнути — наблизитися, розпочатися, трапитися;

піти, поїхати слідом — одержати покарання, постраждати від чого-небудь.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
смерть послідувала від холери смерть настала від холери
послідувати його прикладу наслідувати його приклад, піти за його прикладом
давайте послідуємо за ними ходімо за ними, підемо за ними слідом

піти назустріч, посприяти, допомогти, назустріч, йти назустріч

За аналогією до російського звороту в переносному значенні идти навстречу наші засоби масової інформації вдаються до висловів: «Пішли назустріч студентам і відновили їм пільги на проїзд у залізничному транспорті»; «На комбінаті йдуть назустріч молодим спеціалістам, які прагнуть піднести ефективність виробництва». Такі словосполуки ненормативні, оскільки в українській мові вислів іти назустріч виступає в прямому значенні: «Жодна підвода не йшла назустріч, на схід» (Олесь Гончар). Отже, в наведених вище фразах цей зворот годилось би замінити дієсловами посприяти, допомогти (підмогти).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

пішов по воду, пішов за водою, піти, вода

Читачі цікавляться: як правильно – пішов по воду чи пішов за водою? Це залежить від того поняття, яке ми вкладаємо у фразу. Якщо мовиться про мету руху, то потрібно ставити прийменник по (ходити по воду, по хліб, по гриби тощо); якщо про напрям руху – прийменник за («Я йду по лікаря, бо захворіла дитина», але «Я пішов за лікарем до його кабінету взяти рецепт»).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

чи поєднуються прислівники доки і поти?

Слова доки й доти, поки й поти, вживаючись при вираженні меж дії, виступають як взаємозалежні. «Вони танцювали доти, доки зовсім потомились» (Іван Нечуй-Левицький), «Поки щастя плужить, поти приятель служить» (Матвій Номис).
Не можна перемішувати цих спарених прислівників і ставити доти з поти, а поки з доти, як це часом бездумно роблять. Чуття мови підказує неприродність такого сполучення.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Доки — доти, поки — поти

Прислівники доки й доти, поки й поти чуються в фразах як спаровані, взаємозалежні: «Доти лях мутив, доки не наївся» (М. Номис); «Доки на передовій було спокійно, доти й Багіров поводився спокійно» (О. Гончар); «Поти все вередуватиму, аж поки купиш ласощів» (Г. Квітка-Основ'яненко); «Поки Рось зоветься Россю, Дніпро в море ллється, поти серце українське з панським не вживеться» (П. Куліш).
Не слід перемішувати ці спаровані прислівники й ставити доти з поки, а доки з поти, як це часом, хтозна для чого, роблять: «Слава продавця росла й ширилася доти, поки слідчий не поцікавився»; «Я поти ждав її, доки не прийшла аж увечері». Чуття мови підказує неприродність такого сполучення.

Доки — поти

Правильніше: Поки — поти

Піти в читалку

Правильніше: Піти в читальню

В поті лиця

Правильніше: У поті чола