ПЛАЧУ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

юдоль печалі (плачу)

Правильніше: долина сліз
Мова – не калька: словник української мови

довести до плачу (до сліз)

Правильніше: виточити сльози з очей
Мова – не калька: словник української мови

довести до відчаю

Правильніше: довести до сліз (до плачу); розсльозити
Мова – не калька: словник української мови

чим би дитя не тішилося, лиш би не плакало

Правильніше: хоч би чим дитина бавилась, аби не плакала; нехай буде гречка, аби не суперечка
Мова – не калька: словник української мови

рідко плаче

Правильніше: на плач твердий
Мова – не калька: словник української мови

просто плакати хочеться

Правильніше: аж плач бере
Мова – не калька: словник української мови

Чи правильний вислів платити за рахунком?

Це механічне перероблення російського платить по счету. По-українському правильно: оплатити рахунок або платити по рахунку. Прийменник по не чужий нашій мові: там, де треба, його слід уживати. Згадаймо, що ми відпочиваємо по черзі, відправляємо панахиду по жертвах, упізнаємо по очах, допомагаємо по змозі, читаємо по складах.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

який плаче з будь-якого приводу; плаксивий

Правильніше: тонкий на сльози
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь заслуговує покарання

Правильніше: палиця плаче за кимось
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь заслуговує засудження (ув'язнення)

Правильніше: тюрма плаче за кимось
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь заслуговує бути повішеним

Правильніше: гілляка з мотузкою плаче за кимось
Мова – не калька: словник української мови

хоч караул кричи

Правильніше: хоч ґвалт (на ґвалт) кричи; хоч пробі кричи (волай); нема ради; нічим не зарадиш; хоч ляж та й плач
Мова – не калька: словник української мови

удаваний плач

Правильніше: крокодилячі сльози
Мова – не калька: словник української мови

у розстрочку платити

Правильніше: платити частками (по частках); платити у певні строки (терміни)
Мова – не калька: словник української мови

стримувати плач

Правильніше: ховати сльозу
Мова – не калька: словник української мови

сльозами горю не поможеш

Правильніше: плачем лиха не виплачеш; сльозами горя не здолаєш (не відбудеш, не заллєш); слізьми горю не зарадиш; не журись, а за діло берись; журба сорочки не дасть; не потурай журбі – вона тебе ножем під серце, а ти їй під ніс перцю; плачем ділу не пособиш; журбою поля не перейдеш
Мова – не калька: словник української мови

скупий два рази платить

Правильніше: дешева рибка – погана юшка
Мова – не калька: словник української мови

сильно плакати

Правильніше: дуже (ревно) плакати; сльозами митися (вмиватися); слізьми землю топити
Мова – не калька: словник української мови

ридати

Правильніше: заходитися плачем; душитися (заливатися) слізьми
Мова – не калька: словник української мови

примушувати когось плакати

Правильніше: уганяти в сльози
Мова – не калька: словник української мови

по роботі й плата

Правильніше: яка робота, така й плата; хто робить, голий не ходить; хто вітрові служить, тому димом платять; як собаку годують, так він і гавка
Мова – не калька: словник української мови

платити по частинах

Правильніше: платити (сплачувати) частинами (частками)
Мова – не калька: словник української мови

платити вперед

Правильніше: платити наперед; згори платити
Мова – не калька: словник української мови

плакати

Правильніше: варити солону юшку
Мова – не калька: словник української мови

плакати по кому

Правильніше: побиватися за ким
Мова – не калька: словник української мови

плакати навзрив

Правильніше: ридма ридати; плакати-ридати; ревно плакати
Мова – не калька: словник української мови

плакати жаліючись

Правильніше: розводити (розсипати) кислиці
Мова – не калька: словник української мови

плакати від радості

Правильніше: плакати з радості
Мова – не калька: словник української мови

плакати від незадоволення (образи)

Правильніше: трубити в кулак
Мова – не калька: словник української мови

плакати

Правильніше: реготати (сміятися) на кутні зуби
Мова – не калька: словник української мови

плакали мої гроші

Правильніше: покотилися (попливли) мої грошики; пропащі мої грошики
Мова – не калька: словник української мови

палиця плаче по кому

Правильніше: палиця (кий) аж тужить за ким
Мова – не калька: словник української мови

падає дощ

Правильніше: плаче небо
Мова – не калька: словник української мови

нерівність у чомусь

Правильніше: одне скаче, друге плаче, третє кудкудаче
Мова – не калька: словник української мови

на дружбу відповідати дружбою

Правильніше: за приязнь (за дружбу) платити приязню (дружбою)
Мова – не калька: словник української мови

марно тамувати плач

Правильніше: давитися слізьми
Мова – не калька: словник української мови

когось треба побити

Правильніше: палиця плаче за кимось
Мова – не калька: словник української мови

кинутися в сльози

Правильніше: ударитися в сльози (в плач)
Мова – не калька: словник української мови

і через золото сльози ллються

Правильніше: буває, що й багаті плачуть; що з тих кубків, як повні сліз
Мова – не калька: словник української мови

і в хвіст, і в гриву

Правильніше: б'ють і плакати не дають
Мова – не калька: словник української мови

довго плакати

Правильніше: виплакувати очі
Мова – не калька: словник української мови

даремно; без плати

Правильніше: за спасибі
Мова – не калька: словник української мови

гірко плакати

Правильніше: виливати (лити) сльози; дати волю сльозам; ревно плакати; ревма ревіти; умиватися слізьми; обливатися слізьми
Мова – не калька: словник української мови

виплакати душу (серце)

Правильніше: розважити душу (серце) сльозами; відволожити душу (серце) сльозами; дати полегкість душі (серцю) плачучи (плачем)
Мова – не калька: словник української мови

без хазяїна дім сирота

Правильніше: без господаря й двір плаче
Мова – не калька: словник української мови

багаті теж плачуть

Правильніше: срібло-злото тягне в болото
Мова – не калька: словник української мови

авансувати

Правильніше: платити наперед
Мова – не калька: словник української мови

оплатіть за проїзд, платити, проїзд, оплачувати проїзд, платити за проїзд, за проїзд

По тролейбусу ходить кондуктор і раз по раз нагадує пасажирам: «Оплатіть за проїзд!» Мені здається, що ця фраза якась граматично невдала. Чи, може, я помиляюся? Василь Майорчук, службовець.
Ні, пане Василю, не помиляєтеся. Хоч дієслова оплачувати і платити синонімічні в значенні «вносити плату за щось», однак вони різняться керованими формами іменників, які не слід плутати. Конкретніше: перше з цих слів звичайно поєднується з безприйменниковим знахідним відмінком, а при другому вживається прийменниково-відмінкова форма за плюс знахідний відмінок. Порівняймо: «Фірма вчасно оплачує рахунки» (з газети), «Біля собору цього дня знову з'явилися ті, що їм за висоту не платять» (Олесь Гончар). Отже, слід казати і писати: оплачувати проїзд, але платити за проїзд.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

бачачи – бо бачать, плачучи – бо плачуть, сидячи – бо сидять, свистячи – бо свистять, -ся, -сь, бавлячись, змагаючись, сміючись, умиваючись, кохаючися, утішаючися, дієприслівники: перевіряючи написане

Щоб перевірити, чи правильно написані дієприслівники, дієслово, від якого вони походять, слід поставити в третій особі множини: бачачи (бо бачать), плачучи (бо плачуть), сидячи (бо сидять), свистячи (бо свистять).
Дієприслівники від дієслів на – ся, – сь мають переважно закінчення – сь (бавлячись, змагаючись, сміючись, умиваючись), рідше – ся (кохаючися, утішаючися).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Оплачувати за проїзд

Правильніше: Платити за проїзд