ОБХОДИТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

У чому полягають особливості вживання дієслова обходити?

Переносно це слово означає «стосуватися», «цікавити». Крім того, в контексті може мати ще чимало значень: «хвилювати», «непокоїти», «зачіпати», «зворушувати» і т. ін. «Як тепер ваше здоров'я, любий добродію? Ви нічого не пишете про те, а воно мене обходить» (Михайло Коцюбинський), «Кого то обходить, що ми їмо, що варимо, чи ситі, чи голодні?» (Іван Франко). Найчастіше в сучасній мові дієслово обходити вживають з заперечною часткою не, якщо йдеться про байдужість особи до якоїсь обставини чи дії іншої особи, іноді – про демонстративну незацікавленість. «Старий Джузеппе вічно співає. Його не обходять сімдесят років» (Михайло Коцюбинський).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

уникати

Правильніше: оминати (обходити) десятою дорогою
Мова – не калька: словник української мови

обходити стороною

Правильніше: минати; оминати
Мова – не калька: словник української мови

обділяти увагою

Правильніше: обходити увагою
Мова – не калька: словник української мови

Обхо́дити

В переносному значенні — «стосуватися», «цікавити». Крім того, в контексті може мати ще чимало значень: «хвилювати», «турбувати», «непокоїти», «зачіпати», «зворушувати» та ін. Порівн. у І. Франка: «Кого то обходить, що ми їмо, що варимо, чи ситі, чи голодні?»; «…Германа це мало обходило; він і так зайнятий був іншими, важнішими ділами»; у Лесі Українки: «П р і с ц і л л а. …Тим-то і ми, жінки, повинні буть на зборах, бо нас обходить сеє близько»; у М. Коцюбинського: «Врешті — що мене має обходити якась панна Анеля?».
Найчастіше в сучасній мові слово обходити вживають із заперечною часткою не: «Старий Джузеппе вічно співає. Його не обходять сімдесят років, ані чорний беззубий рот: він завжди одкритий в нього для пісні». (М. Коцюбинський.)
Форму не обходить тепер вживають, коли йдеться про байдужість особи до якоїсь обставини чи дії іншої особи, інколи — про демонстративну незацікавленість.

це мене ністільки не стосується

Правильніше: це мене анітрохи (ні трохи, аж ніяк, зовсім) не обходить (не дотикається); моя хата скраю
Мова – не калька: словник української мови

це до мене не відноситься

Правильніше: це до мене (мене) не стосується; це мене не дотикається (не обходить)
Мова – не калька: словник української мови

мені нема до цього діла

Правильніше: мені байдуже до того; мене це не обходить
Мова – не калька: словник української мови

мені все одно (все рівно)

Правильніше: мені байдуже (однаково, дарма); мене це не обходить
Мова – не калька: словник української мови

мене це не стосується

Правильніше: мене це не обходить; мені до того мало діла
Мова – не калька: словник української мови