ЛІТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

він не досяг ще потрібного віку

Правильніше: він ще літ не дійшов (не доріс); він ще літами не вийшов; йому ще літа не вийшли
Мова – не калька: словник української мови

стати старим

Правильніше: вбитися в літа; вийти з літ (з років, з віку)
Мова – не калька: словник української мови

йому не можна дати його років

Правильніше: він видається молодший (молодшим) за свої літа (за свій вік, проти своїх літ, проти свого віку)
Мова – не калька: словник української мови

досягти зрілого віку

Правильніше: дійти повних літ; увійти в літа; дожити до зрілих літ
Мова – не калька: словник української мови

він був уже в літах, коли…

Правильніше: з літ вийшло йому, коли…
Мова – не калька: словник української мови

упродовж багатьох років

Правильніше: багато років (літ); протягом багатьох років; багатьма роками
Мова – не калька: словник української мови

уже в літах хто

Правильніше: уже літній (в літах); підстаркуватий (пристаркуватий) хто
Мова – не калька: словник української мови

у розквіті літ

Правильніше: розквітлого віку
Мова – не калька: словник української мови

у розгарі літа

Правильніше: у розповні літа; гарячої літньої пори; у гарячу літню пору; саме в середоліття
Мова – не калька: словник української мови

у попередні часи

Правильніше: за попередніх (давніших, колишніх) часів; попередніми часами; давніших літ
Мова – не калька: словник української мови

у зрілому віці

Правильніше: у літах
Мова – не калька: словник української мови

у дитинстві

Правильніше: змалку; за малих літ
Мова – не калька: словник української мови

старість

Правильніше: старі літа
Мова – не калька: словник української мови

старий

Правильніше: сто літ в обід
Мова – не калька: словник української мови

роки беруть своє

Правильніше: літа обсіли
Мова – не калька: словник української мови

розумний не по роках

Правильніше: розумний не на свої літа
Мова – не калька: словник української мови

початок літа

Правильніше: залітки
Мова – не калька: словник української мови

постаршати; зробитися статечним

Правильніше: загнатися (зайти) в літа
Мова – не калька: словник української мови

політ думок (уяви)

Правильніше: літ (ширяння) думок; буяння мислі (уяви, думки)
Мова – не калька: словник української мови

поки позволяють роки

Правильніше: поки служать літа
Мова – не калька: словник української мови

пожилий

Правильніше: старшого віку; в літах
Мова – не калька: словник української мови

по своїх роках

Правильніше: на свої літа
Мова – не калька: словник української мови

по молодості

Правильніше: через молоді літа; з молодощів
Мова – не калька: словник української мови

не роки старять, а горе

Правильніше: старять людину не літа, а біда; коли біда діє, голова біліє; день меркне від ночі, а чоловік – від горя; горе натерло (нахилило)
Мова – не калька: словник української мови

на схилі літ

Правильніше: на заході років
Мова – не калька: словник української мови

на свій вік

Правильніше: своїм віком; на свої літа
Мова – не калька: словник української мови

літом

Правильніше: улітку, уліті
Мова – не калька: словник української мови

йому за сорок років

Правильніше: йому понад сорок років (літ)
Мова – не калька: словник української мови

йому виповнилося вісімнадцять років

Правильніше: йому вийшло (минуло) вісімнадцять років (літ)
Мова – не калька: словник української мови

жаліти за втраченими роками

Правильніше: шкодувати за втраченими літами
Мова – не калька: словник української мови

досягнути старості

Правильніше: дійти (досягти) старого віку (старих літ, старощів, старості); дожити до старості
Мова – не калька: словник української мови

досягнути повноліття

Правильніше: дійти [повних] літ (повноліття)
Мова – не калька: словник української мови

досягнення повноліття

Правильніше: прихід до повних літ (до повноліття)
Мова – не калька: словник української мови

досвідчений

Правильніше: не торішнього літа чоловік; не в тім'я битий; кований на всі чотири (копита)
Мова – не калька: словник української мови

він не по роках розвинений

Правильніше: він дуже, як на свій вік (як на свої літа), розвинений (розумний); як на свої роки (літа, як на свій вік) [він] надто розвинений; [він] над свої літа (понад свій рік) розвинений
Мова – не калька: словник української мови

відповідно до віку

Правильніше: по літах
Мова – не калька: словник української мови

вирости; стати дорослим

Правильніше: дійти зросту; вбитися в пір'я; увійти в літа
Мова – не калька: словник української мови

в юності

Правильніше: замолоду; за молодих (юних) літ
Мова – не калька: словник української мови

більше ста років кому

Правильніше: понад сто років (літ) кому
Мова – не калька: словник української мови

Многоліття, тост, многая літа і заздравиця

Замініть скалькований іменник заздравиця на стилістично кращий варіант:

многоліття, тост, многая літа — застольна промова або пісня на честь кого-, чого-небудь із побажанням здоров'я, довголіття;

заздоровниця — у конфесійному стилі або в урочистому тексті.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Він виголосив другові заздравицю. Він виголосив другові тост.
Усі в унісон заспівали йому заздравицю. Усі в унісон заспівали йому многая літа.
У церкві співають заздравицю. У церкві співають заздоровницю.

 

Рости, ставати дорослим, доростати розуму, доходити літ, вбиватися в пір'я і дорослішати

Замініть скальковане дієслово дорослішати на стилістично кращий варіант: рости, підростати, ставати дорослим, доростати розуму, доходити літ, вбиватися в пір'я.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Сучасні діти дорослішають швидше. Сучасні діти підростають швидше.

пожилий

Правильніше: старшого віку, в літах
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

за віком (різнитися)

Правильніше: віком, літами
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

в кінці літа

Правильніше: наприкінці літа
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

літом чи влітку?

Ясна річ, що влітку, взимку, навесні, восени. То в російській мові летом, зимой... Так само вранці, увечері, а не ранком, вечором. Нема сенсу калькувати, коли маємо в себе питомі слова-відповідники.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Родовий відмінок часу

Українська мова характеризується використанням родового відмінка іменників, щоб означити час. Російська мова знає в таких випадках прийменник із знахідним відмінком іменника: тої ночі — в ту ночь, цього літа — в это лето. Наведемо кілька прикладів із класичної літератури й фольклору: «Одної ночі приснився мені сон» (Марко Вовчок); «А чула ти, що сталося сеї ночі?» (Леся Українка); «...малий Василько, якому тільки цієї весни пошили штани» (С. Васильченко); «Накрили очі темної ночі, легше в могилі спочинув» (народна пісня).
З цього можна зробити висновок, що, йдучи за традицією класики й живої народної мови, ліпше сказати по-українському: «Того дня з ним не сталось ніяких пригод», а не «У той день...». Проте слід пам'ятати, що родовий відмінок часу не може стояти в формі множини (наприклад, «Тих днів...»), а також без означення («цієї», «темної», «того»). Тут на визначення часу, днів тижня, явищ, процесів, стану вдаємось до знахідного відмінка з прийменником: «у роки (під час) громадянської війни», «у вівторок», «у давнину», «у (під) хуртовину».

пожилий

Правильніше: старшого віку, в літах
Словник-антисуржик.

По старості літ

Правильніше: Через старість

Протягом семидесяти літ

Правильніше: Протягом сімдесяти літ

Пожилий

Правильніше: Старшого, поважного віку; у літах, літній

Впевнений поступ літа

Правильніше: Впевнена хода літа