КИЄВІ — СЛОВОВЖИВАННЯ

не знає права рука, що робить ліва

Правильніше: на городі бузина, а в києві дядько
Мова – не калька: словник української мови

на городі бузина, а в києві дядько

Правильніше: ти йому про коня, а він про вола
Мова – не калька: словник української мови

поїзд направляється в київ

Правильніше: поїзд (потяг) їде до києва
Мова – не калька: словник української мови

по прибутті в київ делегація…

Правильніше: прибувши до києва, делегація…
Мова – не калька: словник української мови

в київ

Правильніше: до києва
Мова – не калька: словник української мови

яблуку нема де впасти

Правильніше: нема де пальця просунути; тіснота така, що й києм не протиснеш
Мова – не калька: словник української мови

суворо покарати кого-небудь

Правильніше: всипати патиків; втерти маку (часнику); погріти ломакою (києм) спину (плечі, ребра); погладити по спині; дати під [сьоме] ребро; дати швабу (шкварки); на кабаку стерти
Мова – не калька: словник української мови

політика батога й пряника

Правильніше: політика кия й пирога (калача)
Мова – не калька: словник української мови

палиця плаче по кому

Правильніше: палиця (кий) аж тужить за ким
Мова – не калька: словник української мови

не миттям, так катанням

Правильніше: не києм, то палицею; не вмер данило – болячка задавила
Мова – не калька: словник української мови

любить, як собака палку

Правильніше: любить, як собака кия
Мова – не калька: словник української мови

київ знаходиться на правому березі дніпра

Правильніше: київ лежить (стоїть) на правому березі (боці) дніпра
Мова – не калька: словник української мови

добре побити кого-небудь

Правильніше: видавити олію з когось; погріти (ломакою, києм) спину (плечі, ребра); дати (задати, всипати) бобу; погладити по спині; дати зуботичину (духопелів, духопеликів, чубровки, почубеньків, матланки, гарту, дранки, наминачки, перегону, швабу, шкварки); дати (задати) хльосту (хлосту, хльору, прасу, чосу, пинхви); дати [березової] припарки; дати (всипати) березової каші; дати (втерти) кабаки; дати (надавати) по шиї (по гамалику); дати пам'ятного (пам'яткового, в пам'ять, в пам'ятку); дати під [сьоме] ребро; дати по зубах; на кабаку стерти
Мова – не калька: словник української мови

битком набито

Правильніше: повно-повнісінько; напхано; переповнено; як натоптано; натоптом; напхом (до країв, до верху, до берегів) напхано; повно (тільно) напхано; ущерть наповнено; повний по саму зав'язку; нема де й голці впасти; ніде й голкою штрикнути; і голки не встромиш; ніде й пальцем ткнути; як києм набито; і києм не протиснеш; і курці ніде клюнути (ступити); як оселедців у бочці
Мова – не калька: словник української мови

Числівник пів з іншомовними компонентами

За Правописом 2019 (§ 36 1. 7) невідмінюваний числівник пів зі значенням ‘половина’ з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Європи, пів Києва, пів України.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Він дав мені пів'яблука. Він дав мені пів яблука.
На майдані зібралося пів-Києва. На майдані зібралося пів Києва.

АЛЕ: Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. ‘пляшка з горілкою або іншою випивкою ємністю 0,5 літра’), півмісяць, півоберт, півовал, півострів.