ДАЄ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Давати змогу, давати нагоду і дозволяти, давати можливість

Замініть скальковану конструкцію давати, дати можливість або дієслово дозволяти, дозволити, вжите не у прямому значенні, на стилістично кращий варіант: давати, дати змогу, давати, дати нагоду.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Це дасть нам можливість завершити роботу вчасно. Це дасть нам змогу завершити роботу вчасно.
Конгрес дасть можливість замислитись над ідентичністю та духовністю наших навчальних закладів. Конгрес дасть нагоду замислитись над ідентичністю та духовністю наших навчальних закладів.
Модернізація дозволяє збільшити виробництво продукції. Модернізація дає змогу збільшити виробництво продукції. 

АЛЕ:

Батько дозволив сину посидіти за кермом.

це виключає можливість

Правильніше: це не дає змоги
Мова – не калька: словник української мови

хто рано встає, тому бог дає

Правильніше: ранні пташки росу п'ють, а пізні слізки ллють
Мова – не калька: словник української мови

тільки в труді щастя

Правильніше: тільки праця дає щастя
Мова – не калька: словник української мови

серце пошалює

Правильніше: серце дає себе знати; серце пустує
Мова – не калька: словник української мови

не потребує нічиєї допомоги

Правильніше: дає сам собі раду
Мова – не калька: словник української мови

не володіє собою

Правильніше: несамовитий; сам не свій; не дає ради нервам
Мова – не калька: словник української мови

мене переслідує думка

Правильніше: думка (гадка) не дає мені спокою (муляє мені, долягає мені)
Мова – не калька: словник української мови

куди кінь з копитом, туди й жаба з хвостом

Правильніше: коваль коня кує, а жаба й собі ногу дає
Мова – не калька: словник української мови

земля приносить хороший урожай

Правильніше: земля дає добрий урожай; земля добре родить
Мова – не калька: словник української мови

докучає

Правильніше: просвітку не дає; переслідує невідступно
Мова – не калька: словник української мови

Державність створює останній шанс виживання

Правильніше: Державність дає останній шанс виживання

Не дозволяє з'ясувати

Правильніше: Не дає змоги з'ясувати

Дирекція дає добро

Правильніше: Дирекція погоджується, схвалює

Відвертати увагу, давати собі спокій, забувати про клопоти, абстрагуватися і відволікатися

Замініть скальковане дієслово відволікатися на стилістично кращий варіант: відвертати свою увагу, давати собі спокій, забувати про клопоти, абстрагуватися.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Він не вміє відволікатися від тривожних думок. Він не вміє відвертати свою увагу від тривожних думок.
Частіше відволікайся! Частіше давай собі спокій!
Лікар порадив частіше відволікатися від усього навколо. Лікар порадив частіше абстрагуватися від усього навколо.

Дієслова в наказовому способі, нумо і давай, давайте

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію з дієсловом давай, давайте, якщо мовиться про спонукання до дії, на стилістично кращий варіант, використавши наказовий спосіб дієслова або спонукальні частки.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
А давайте підемо щедрувати! А ходімо щедрувати!
Давайте вже голосувати! Голосуймо вже!
А давай потанцюємо!  Нумо танцювати! Нумо до танцю!

АЛЕ:

Дієслово давайте вживається у прямому значенні, керуючи іменником:

Давайте ваші зошити. Якщо тебе ображатимуть, то сміливо давай здачі.

чинити щось відчайдушне

Правильніше: давати дрозда
Мова – не калька: словник української мови

чинити що-небудь незвичайне (відчайдушне)

Правильніше: давати гастролі
Мова – не калька: словник української мови

хтось заздрить чиїм-небудь успіхам, славі

Правильніше: лаври не дають спати
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь дуже пишається своєю славою

Правильніше: лаври не дають спати
Мова – не калька: словник української мови

хропіти

Правильніше: витинати (давати, задавати) хропака
Мова – не калька: словник української мови

хамити

Правильніше: давати волю язикові
Мова – не калька: словник української мови

у нас все йде добре

Правильніше: ми даємо собі раду
Мова – не калька: словник української мови

тягати за волосся

Правильніше: чубити; волосувати; скубити [за чуби, за чуприну, за патли]; вихрити; метелиці (почубеньків) давати
Мова – не калька: словник української мови

тріпати (мотати) нерви кому

Правильніше: шарпати (лоскотати) нерви кому; сотати нерви з кого; варити воду з кого; не давати жити кому; бути сіллю в оці; ссати кров; тягти душу
Мова – не калька: словник української мови

тривожити

Правильніше: не давати спокою; завдавати клопоту; пекти п'яти; смоктати (ссати) серце; не давати спати
Мова – не калька: словник української мови

тікати

Правильніше: увіритися ногам; кидатися навтікача; намазати п'яти салом; накивати п'ятами; дати ходу; дати тягу; брати ноги на плечі; давати драла; давати на п'ятки
Мова – не калька: словник української мови

тинятися без діла

Правильніше: давати горобцям дулі; горішки бити
Мова – не калька: словник української мови

стимулювати

Правильніше: спонукати до дії; давати поштовх
Мова – не калька: словник української мови

сприяти здійсненню чогось

Правильніше: давати зелену вулицю
Мова – не калька: словник української мови

спати

Правильніше: давати хропака
Мова – не калька: словник української мови

самому справлятися

Правильніше: давати собі раду
Мова – не калька: словник української мови

ручатися

Правильніше: давати голову на відруб (на відсіч)
Мова – не калька: словник української мови

розпускати язик

Правильніше: давати волю язику
Мова – не калька: словник української мови

розпоряджатися

Правильніше: давати вказівки
Мова – не калька: словник української мови

розкидатися словами

Правильніше: кидати через верхню губу; давати волю язику
Мова – не калька: словник української мови

робити подарунки

Правильніше: давати подарунки; дарувати що
Мова – не калька: словник української мови

рекомендувати

Правильніше: пропонувати; давати пораду
Мова – не калька: словник української мови

присягатися

Правильніше: давати голову на відріз (на відруб)
Мова – не калька: словник української мови

пристосовуватися до обставин

Правильніше: тримати ніс за вітром; як дають, то бери, а як б'ють, то біжи (тікай, кричи)
Мова – не калька: словник української мови

приносити радість (задоволення) кому

Правильніше: давати радість (утіху) кому
Мова – не калька: словник української мови

приносити прибуток (дохід)

Правильніше: давати прибуток (зиск, дохід)
Мова – не калька: словник української мови

приносити плоди

Правильніше: давати плоди
Мова – не калька: словник української мови

приносити користь

Правильніше: давати користь (пожиток); недаром хліб їсти
Мова – не калька: словник української мови

приносити вигоду

Правильніше: давати (робити) вигоду (користь, пожиток, зиск)
Мова – не калька: словник української мови

приводити в рух

Правильніше: давати рух чому; надавати руху чому
Мова – не калька: словник української мови

преслідувати когось невідступно

Правильніше: просвітку не давати комусь
Мова – не калька: словник української мови

поїдом їсти

Правильніше: просвітку не давати
Мова – не калька: словник української мови

позбавляти спокою

Правильніше: не давати спокою
Мова – не калька: словник української мови

подавати приклад

Правильніше: давати (показувати) приклад; бути за приклад (прикладом)
Мова – не калька: словник української мови

плювати в стелю

Правильніше: горобцям дулі давати; сидіти й мухи бити; сидіти згорнувши (склавши) руки; байдики (байди, баглаї) бити; байдикувати
Мова – не калька: словник української мови

перешкоджати

Правильніше: не давати ходу; ставати на заваді (на дорозі); кидати колоди під ноги; сидіти кісткою в горлі
Мова – не калька: словник української мови

перебиватися

Правильніше: зводити кінці з кінцями (докупи); давати собі раду
Мова – не калька: словник української мови

оповіщати; інформувати

Правильніше: давати знати
Мова – не калька: словник української мови

обіцяти

Правильніше: давати слово
Мова – не калька: словник української мови

не подавати (показувати) виду

Правильніше: не давати взнаки
Мова – не калька: словник української мови

не давати спуску кому

Правильніше: не попускати кому
Мова – не калька: словник української мови

не давати спокою

Правильніше: не давати жити; витися гадюкою коло серця
Мова – не калька: словник української мови

не давати спати

Правильніше: зганяти сон з очей
Мова – не калька: словник української мови

не давати проходу

Правильніше: проступку не давати
Мова – не калька: словник української мови

не давати передиху

Правильніше: ганяти як солоного зайця
Мова – не калька: словник української мови

не давати можливості піти (втекти) кому-небудь

Правильніше: тримати (держати) за хвіст (за хвоста)
Мова – не калька: словник української мови

не давати жити кому

Правильніше: не давати просвітку (просвітлої години) кому; зав'язати світ кому
Мова – не калька: словник української мови

наділяти правами

Правильніше: давати права; уповноважувати
Мова – не калька: словник української мови

міцно спати

Правильніше: як (мов, ніби) убитий (забитий) спати; як мертвий; без задніх ніг; як після маківки; давати хропака; хоч гармати коти
Мова – не калька: словник української мови

консультувати

Правильніше: радити; давати поради
Мова – не калька: словник української мови

керувати (правити) чимось

Правильніше: бути (стояти) біля керма; давати провід
Мова – не калька: словник української мови

інформувати

Правильніше: повідомляти; сповіщати; давати знати; доводити до відома
Мова – не калька: словник української мови

інструктувати

Правильніше: давати вказівки
Мова – не калька: словник української мови

і в хвіст, і в гриву

Правильніше: б'ють і плакати не дають
Мова – не калька: словник української мови

знаходити вихід зі становища

Правильніше: давати собі раду; вив'язуватися із халепи
Мова – не калька: словник української мови

застосовувати фізичну силу

Правильніше: давати волю рукам
Мова – не калька: словник української мови

заговорюватися

Правильніше: грішити язиком; давати волю язикові
Мова – не калька: словник української мови

дорікаючи, давати кому-небудь настанови

Правильніше: читати нотації (нотацію, мораль, лекції)
Мова – не калька: словник української мови

давати урожай

Правильніше: урожаїти
Мова – не калька: словник української мови

давати собі звіт у чому

Правильніше: усвідомлювати собі що; бути свідомим чого; здавати собі справу (звідомлення) з чого (про що)
Мова – не калька: словник української мови

давати протиречиві покази

Правильніше: суперечливо (суперечно) свідчити; не в одно свідчити
Мова – не калька: словник української мови

давати привід для чого

Правильніше: давати привід (приключку, зачіпку) до чого; спричинятися до чого
Мова – не калька: словник української мови

давати прибуток

Правильніше: приносити зиск
Мова – не калька: словник української мови

давати початок чомусь

Правильніше: започаткувати щось
Мова – не калька: словник української мови

давати покази на кого

Правильніше: свідчити на кого
Мова – не калька: словник української мови

давати покази

Правильніше: давати(складати) свідчення; свідкувати, свідчити; бути за свідка
Мова – не калька: словник української мови

давати поблажку

Правильніше: потурати; давати потур (пропуск); повід попускати
Мова – не калька: словник української мови

давати очну ставку

Правильніше: ставити на очі (на віч); зводити на очі (на вічі)
Мова – не калька: словник української мови

давати неправдиві свідчення

Правильніше: кривосвідчити
Мова – не калька: словник української мови

давати наганяй

Правильніше: давати прочухана (прочуханки)
Мова – не калька: словник української мови

давати на слово що

Правильніше: давати на віру що
Мова – не калька: словник української мови

давати любі консультації

Правильніше: давати різні поради
Мова – не калька: словник української мови

давати клятву (присягу)

Правильніше: присягатися; присягати
Мова – не калька: словник української мови

давати добро

Правильніше: давати згоду, схвалювати; підтримувати; погоджуватися; дозволяти
Мова – не калька: словник української мови

давати волю язику

Правильніше: давати словам волю
Мова – не калька: словник української мови

давати відпір

Правильніше: давати відсіч (відкоша)
Мова – не калька: словник української мови

давати взятку

Правильніше: давати хабара (базаринку); підмазувати; підплачувати; всунути в руку; дати куку в руку; тикати в лапу
Мова – не калька: словник української мови

давати в борг

Правильніше: визичати; позичати
Мова – не калька: словник української мови

давайте читати

Правильніше: читаймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте поговоримо

Правильніше: поговорімо; побалакаймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте побажаємо

Правильніше: побажаймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте підемо нагору

Правильніше: ходімо нагору
Мова – не калька: словник української мови

давайте питання

Правильніше: запитуйте
Мова – не калька: словник української мови

давайте не відділяти

Правильніше: не відділяймо; не відокремлюймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте не будемо

Правильніше: менше з тим
Мова – не калька: словник української мови

давайте напишемо

Правильніше: напишімо
Мова – не калька: словник української мови

давайте й ми будемо благорозумними

Правильніше: будьмо й ми при розумі; маймо й ми розум
Мова – не калька: словник української мови

давайте зупинимося на цьому подробніше

Правильніше: спинімося на цьому докладніше
Мова – не калька: словник української мови

давайте зробимо

Правильніше: зробімо
Мова – не калька: словник української мови

давайте згадаємо

Правильніше: згадаймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте заспіваємо

Правильніше: заспіваймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте займемося ділом

Правильніше: берімося (нумо) до праці; берімося (нумо) працювати
Мова – не калька: словник української мови

давайте говорити

Правильніше: говорімо
Мова – не калька: словник української мови

давайте вшануємо

Правильніше: ушануймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте встанемо

Правильніше: устаньмо
Мова – не калька: словник української мови

давайте візьмемося за діло

Правильніше: візьмімося до діла (до роботи, до праці); нумо до праці (до роботи, до діла); ставаймо до праці (до роботи, до діла)
Мова – не калька: словник української мови

давайте візьмемо

Правильніше: візьмімо
Мова – не калька: словник української мови

давайте відберемо

Правильніше: відберімо
Мова – не калька: словник української мови

давайте вирішимо питання

Правильніше: розв'яжімо питання (справу)
Мова – не калька: словник української мови

давайте вип'ємо

Правильніше: випиймо
Мова – не калька: словник української мови

давайте викинемо

Правильніше: викиньмо
Мова – не калька: словник української мови

давайте виберемо

Правильніше: виберімо, оберімо
Мова – не калька: словник української мови

давайте вернемося

Правильніше: вернімося, повернімося
Мова – не калька: словник української мови

давайте будемо послідовними

Правильніше: будьмо послідовними
Мова – не калька: словник української мови

давайте будемо вести себе пристойно

Правильніше: поводьмося чемно
Мова – не калька: словник української мови

давай потиснемо один одному руку

Правильніше: потиснімо одне одному (один одному) руки
Мова – не калька: словник української мови

давай посидимо

Правильніше: посидьмо
Мова – не калька: словник української мови

давай поженимося

Правильніше: одружімося, поберімося, поженімося
Мова – не калька: словник української мови

давай подивимося

Правильніше: подивімося; погляньмо
Мова – не калька: словник української мови

давай наливай

Правильніше: бери та наливай
Мова – не калька: словник української мови

давай мінятися

Правильніше: міняймося, поміняймося, нумо мінятися
Мова – не калька: словник української мови

гроші як винагорода за дрібні послуги

Правильніше: на чай давати (одержувати)
Мова – не калька: словник української мови

говорити зайве

Правильніше: розпускати губи; давати волю язикові
Мова – не калька: словник української мови

гарантувати

Правильніше: запевняти; забезпечувати; давати голову на відсіч; ручатися головою
Мова – не калька: словник української мови

вінчати

Правильніше: давати шлюб; покладати вінець
Мова – не калька: словник української мови

відпускати в борг

Правильніше: боргом (набір, наборг) давати; боргувати
Мова – не калька: словник української мови

відповідати головою

Правильніше: давати голову на відруб
Мова – не калька: словник української мови

виявляти скупість (зайву ощадливість)

Правильніше: давати видавцем
Мова – не калька: словник української мови

вирішувати справи

Правильніше: давати лад справам
Мова – не калька: словник української мови

бути надзвичайно вимогливим до когось

Правильніше: не давати спуску
Мова – не калька: словник української мови

благословляти кого на що

Правильніше: давати (ласкавий) призвіл на що
Мова – не калька: словник української мови

бити по голові кого-небудь

Правильніше: давати половиць
Мова – не калька: словник української мови

без потреби тинятися (ходити) туди й сюди

Правильніше: мишей топтати; байди бити; давати горобцям дулі
Мова – не калька: словник української мови

байдикувати

Правильніше: байди (байдики, бомки, гандри) бити; давати горобцям дулі; баглаї годувати (гнути); ловити ґави (ґав, ворон)
Мова – не калька: словник української мови

бажати доброго ранку

Правильніше: на добрий день давати
Мова – не калька: словник української мови

Упорядковувати, давати лад і приводити у порядок

Замініть нехарактерний для української мови вислів приводити у порядок на стилістично кращий варіант: упорядковувати, давати лад, приводити до ладу.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
До початку проведення інвентаризації  відповідальні особи приводять у порядок документи. До початку проведення інвентаризації  відповідальні особи упорядковують документи.
Постраждалий від падіння крана будинок почали приводити в порядок. Постраждалому від падіння крана будинку почали давати лад.
Приведіть у порядок свій вигляд! Приведіть до ладу свій вигляд!

Розташовуватися, бути, міститися, перебувати, стояти і знаходитися

Перевірте вживання дієслова знаходитися і в разі потреби замініть:

розташовуватися, лежати — про географічне положення;

міститися — входити до складу, бути всередині;

перебувати — у якому-небудь місці (про людей);

стояти — у якому-небудь місці (про транспорт);

знаходити собі раду, давати собі раду, не розгублюватися — зміркувати, додуматися сказати, зробити що-небудь;

бути — у загальному значенні;

або перефразуйте речення.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Київ знаходиться на березі Дніпра. Київ лежить на березі Дніпра.
Його кабінет знаходився в будівлі ради. Його кабінет містився в будівлі ради.
Діти знаходяться у безпечному місці. Діти перебувають у безпечному місці.
Літаки знаходяться в ангарі. Літаки стоять в ангарі.
Він умів знаходитися у скрутній ситуації. Він умів давати собі раду у скрутній ситуації.
Він знаходився у бідності. Він жив бідно.
Хлопець знаходився у цілковитій залежності від батька. Хлопець цілковито залежав від батька.
Жінка знаходилася вдома. Жінка була вдома.
Юнак знаходився на військовій службі. Юнак служив у війську.

АЛЕ:

знаходитися — бувати виявленим у результаті розшуків; відшукуватися.

Ганна все копалась у комоді. Хустка все чомусь не знаходилася, а Гордія брала нетерплячка (Борис Грінченко).

Схвалювати, підтримувати, погоджуватися, згоджуватися і давати добро

Замініть скальковану конструкцію давати добро на стилістично кращий варіант: схвалювати, підтримувати; давати згоду, погоджуватися, згоджуватися; дозволяти.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Президент дав добро на проведення міжнародних військових навчань. Президент схвалив проведення міжнародних військових навчань.

Даватися взнаки і давати про себе знати

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію давати про себе знати, якщо мовиться про щось, що стало дуже відчутним, важким, неприємним, на стилістично кращий варіант: даватися взнаки, бути відчутним.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Напевно, десь підсвідомо домашня гра з англійцями ще сидить у нас, і якийсь час ще буде давати про себе знати. Напевно, десь підсвідомо домашня гра з англійцями ще сидить у нас, і якийсь час ще буде даватися взнаки.

АЛЕ:

Син дав про себе знати вже з іншої країни.

Спрямовувати, спрямувати, скеровувати, скерувати, надсилати, надіслати і направляти, направити

Перевірте вживання дієслова направляти і в разі потреби замініть:

спрямовувати, спрямувати, скеровувати, скерувати — керувати рухом автомашини, літака, човна; надавати потрібного напрямку діяльності, вчинкам, розмові;

навертати, навернути — переконуючи, умовляючи, спрямовувати, залучати до чого-небудь;

призначати, призначити, давати, дати призначення — давати розпорядження кому-небудь виконувати щось;

надсилати, надіслати  передавати традиційною або електронною поштою.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
направляти гармату на північ спрямовувати гармату на північ
направляти корабель на мілину скеровувати корабель на мілину
направляти зусилля на подолання проблем спрямовувати зусилля на подолання проблем
діяльність, направлена на скорочення витрат діяльність, спрямована на скорочення витрат
направляти на путь істинний навертати на праведну дорогу
направляти на роботу  призначати на роботу 
направляти листа надсилати листа

АЛЕ:

направляти, направити — готувати, підготувати до роботи, нагострити.

Він добре направив свій інструмент перед роботою.

усвідомлювати, а не давати собі звіт

Усвідомлювати, усвідомити – свідомо сприймати, осягати, розуміти значення, сенс чогось; правильно оцінювати щось. "Півсекунди артилеристи усвідомлювали команду, секунду наводили гармати. І враз загриміли постріли" (Микола Трублаїні), "Неосудний, не усвідомлюючи своєї поведінки, вбіг у коридор, відчинив двері своєї кімнати" (Іван Микитенко).
Немає потреби замінювати ці дієслова рідковживаними сполученнями давати (дати) собі звіт, не давати собі звіту.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

свідчити, свідчення 1, показувати, показання, давати показання

1. Свідчити, а не давати показання
Дієслово свідчити (свідчення) наші засоби масової інформації нерідко замінюють незграбним словосполученням давати показання (копія російської форми). Цей мовний динозавр потрапив навіть у тексти офіційних документів, що дуже прикро.
2. Свідчити – показувати
Свідчити можна про наявність або, навпаки, брак чого-небудь, однак коли йдеться про те, як відбувається щось, до місця буде дієслово показує. Наприклад, «Такі досягнення свідчать про сумлінність і наполегливість школярів», але «Такі досягнення показують, як сумлінно і наполегливо вчилися школярі».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

залишити (кого?) в спокої

Правильніше: давати (кому?) спокій
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

давати поблажку

Правильніше: потурати
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

давати взамін чого

Правильніше: давати замість чого
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

давати знати

Правильніше: повідомляти, сповіщати
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

дозволяти, давати змогу, давати можливість

Дієслово дозволяти вживається тільки в прямому значенні. Батько дозволив, керівник дозволив. У переносному ж – давати змогу (можливість). «Це дає змогу (а не дозволяє) збільшити виробництво продукції».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

давати добро чи згоду?

В усному мовленні, а часом і на письмі замість звороту давати згоду вживають давати добро. Так робити не слід. Адже іменник добро означає «сукупність належних комусь речей, предметів, цінностей і т. ін.; майно». Наприклад: «Сини, не змагаючись, спокійно поділились батьківським добром» (Іван Нечуй-Левицький), «Корабель був повний добра» (Юрій Смолич). А якщо ставлять вислів давати добро, то з погляду лексично-семантичних норм можна подумати, що хтось комусь віддає своє майно. Таке некритичне використання розмовного російського фразеологізму давать добро в українській мові спричинює затемнення змісту висловлювання.
Отож давати згоду, схвалювати, підтримувати, погоджуватися, а не давати добро.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Показувати (подавати) вигляд — давати взнаки, навзнаки не давати

Через незнання української фразеології дехто механічно переносить в українську мову російські вислови, надаючи їм нібито української зовнішності. Отак російські вислови показывать вид, не показывать вида перекладають: «Він показує вигляд, наче все розуміє»; «Вона й вигляду не подала, що образилася». Проте є давні українські вислови з цим значенням: давати взнаки (Словник Б. Грінченка); навзнаки не давати (Словник за редакцією А. Кримського). Отже, треба казати: «Він дає взнаки, наче все розуміє»; «Вона й навзнаки не дала, що образилась».

показувати вигляд

Правильніше: давати взнаки
Словник-антисуржик.

давати добро

Правильніше: схвалювати, підтримувати, погоджуватись, згоджуватись
Словник-антисуржик.

Давати поблажку

Правильніше: Потурати

Давайте продовжимо розмову

Правильніше: Тож розмовляймо далі

Давайте назвемо ціни

Правильніше: Назвімо ціни

Давайте повернемося

Правильніше: Повернімося