ГОВОРИТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
давайте говорити
Правильніше:
говорімо
Мова – не калька: словник української мови
язик відняло; не в змозі говорити
Правильніше:
річ відняло кому
Мова – не калька: словник української мови
швидко говорити
Правильніше:
як горохом сипати
Мова – не калька: словник української мови
хтось утратив здатність говорити
Правильніше:
зав'язало (перепинило) мову
Мова – не калька: словник української мови
утратити здатність говорити від хвилювання
Правильніше:
язик у петлю скрутило комусь
Мова – не калька: словник української мови
уміти доладно, переконливо говорити
Правильніше:
мати добрий язик
Мова – не калька: словник української мови
тягнути за язик
Правильніше:
випитувати; примушувати говорити
Мова – не калька: словник української мови
пустословити
Правильніше:
ляпати (грішити) язиком; говорити (кидати) слова на вітер
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати говорити що-небудь давно відоме
Правильніше:
співати стару пісню
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати говорити
Правильніше:
провадити (вести, правити) далі; казати далі
Мова – не калька: словник української мови
про це не може бути й мови
Правильніше:
про це годі й говорити
Мова – не калька: словник української мови
починати говорити
Правильніше:
знімати голос (річ)
Мова – не калька: словник української мови
позбутися здатності говорити
Правильніше:
утратити мову; утратити дар мови
Мова – не калька: словник української мови
передчасно про це говорити
Правильніше:
ще зарано про це говорити
Мова – не калька: словник української мови
одноманітно, надокучливо говорити про те саме
Правильніше:
прясти нитку
Мова – не калька: словник української мови
нічого й говорити (казати)
Правильніше:
немає чого (годі, шкода) й казати (говорити, балакати); шкода й слова (й мови); нема й мови (слова)
Мова – не калька: словник української мови
ніхто тебе не змушував говорити
Правильніше:
ніхто тебе за язик не тягнув
Мова – не калька: словник української мови
неспроможний зрозуміло говорити
Правильніше:
лика не в'яже
Мова – не калька: словник української мови
невпопад говорити
Правильніше:
не до ладу (не до речі) говорити
Мова – не калька: словник української мови
не розуміти один одного
Правильніше:
говорити на різних мовах (різними мовами)
Мова – не калька: словник української мови
не варто говорити
Правильніше:
шкода мову псувати
Мова – не калька: словник української мови
називати речі своїми іменами
Правильніше:
говорити без манівців
Мова – не калька: словник української мови
лагідно говорити
Правильніше:
шовком шити
Мова – не калька: словник української мови
краще не говорити
Правильніше:
бодай не (шкода) казати
Мова – не калька: словник української мови
красномовно говорити
Правильніше:
осідлати коня красномовства
Мова – не калька: словник української мови
кидати слова на вітер
Правильніше:
говорити на вітер; розкидатися словами
Мова – не калька: словник української мови
і сміх, і гріх
Правильніше:
і сором говорити, і гріх потаїти
Мова – не калька: словник української мови
змушувати говорити
Правильніше:
тягти за язик; розв'язувати язик
Мова – не калька: словник української мови
заставити когось говорити
Правильніше:
розв'язати комусь язика
Мова – не калька: словник української мови
завести розмову про що
Правильніше:
розпочати говорити (повести мову) про (за) що
Мова – не калька: словник української мови
дуже чітко (не збиваючись) говорити (відповідати)
Правильніше:
як по писаному
Мова – не калька: словник української мови
дуже тихо, невиразно, нечітко говорити
Правильніше:
як рак у торбі шептати
Мова – не калька: словник української мови
дуже повільно говорити
Правильніше:
зимувати на кожному слові
Мова – не калька: словник української мови
довго і багато говорити не по суті справи
Правильніше:
тягти волинку
Мова – не калька: словник української мови
даремно (марно) говорити що-небудь
Правильніше:
кидати слова на вітер
Мова – не калька: словник української мови
говорити, оминаючи суть справи
Правильніше:
ходити кругами
Мова – не калька: словник української мови
говорити, не зупиняючись
Правильніше:
сипати словами як (мов, ніби, наче) горохом
Мова – не калька: словник української мови
говорити як по писаному
Правильніше:
говорити як з книжки брати
Мова – не калька: словник української мови
говорити щось пусте, неістотне
Правильніше:
плести банелюки
Мова – не калька: словник української мови
говорити чисту правду
Правильніше:
казати саму правду
Мова – не калька: словник української мови
говорити усе підряд, не задумуючись
Правильніше:
що на рот налізе говорити (балакати); що на умі (на душі), те й на язиці в кого; що на язик набіжить (понесло) говорити (балакати, щебетати)
Мова – не калька: словник української мови
говорити у чиюсь адресу
Правильніше:
говорити на чию адресу; говорити на адресу кого; на чию сторону казати
Мова – не калька: словник української мови
говорити толково
Правильніше:
казати до ладу (до пуття)
Мова – не калька: словник української мови
говорити те саме
Правильніше:
співати в один голос
Мова – не калька: словник української мови
говорити спокійніше (стриманіше)
Правильніше:
спустити тон
Мова – не калька: словник української мови
говорити скоромовкою
Правильніше:
говорити миттю
Мова – не калька: словник української мови
говорити пусте
Правильніше:
обіцяти гори-долини
Мова – не калька: словник української мови
говорити прямо в очі
Правильніше:
у живі очі казати
Мова – не калька: словник української мови
говорити про щось усім відоме
Правильніше:
відкрити америку
Мова – не калька: словник української мови
говорити про що-небудь пусте, не варте уваги
Правильніше:
розводити химині кури (мотрині яйця)
Мова – не калька: словник української мови
говорити про суть справи не зразу
Правильніше:
почати здалека
Мова – не калька: словник української мови
говорити про одне, натякаючи на інше
Правильніше:
наздогад буряків, щоб дали капусти
Мова – не калька: словник української мови
говорити про малозрозумілі, недоступні речі
Правильніше:
голову туманити
Мова – не калька: словник української мови
говорити про когось щось погане
Правильніше:
чорний мак сіяти
Мова – не калька: словник української мови
говорити про кого-небудь (що-небудь) прямо
Правильніше:
називати речі своїми іменами
Мова – не калька: словник української мови
говорити приємні речі; улещувати
Правильніше:
мастити словами
Мова – не калька: словник української мови
говорити поперек
Правильніше:
казати (говорити) наперекір (всупереч); перечити
Мова – не калька: словник української мови
говорити повільно, спроквола
Правильніше:
тягти (тягнути, витягати, висмикувати) слова з рота
Мова – не калька: словник української мови
говорити повільно, неквапливо
Правильніше:
цідити слова (слово за словом, слово по слову)
Мова – не калька: словник української мови
говорити по душах
Правильніше:
говорити відверто
Мова – не калька: словник української мови
говорити під ніс
Правильніше:
харамаркати
Мова – не калька: словник української мови
говорити облесливо, нещиро
Правильніше:
мазати медом речі (слова)
Мова – не калька: словник української мови
говорити нісенітниці (дурниці)
Правильніше:
гнати (провадити) химери; гнути бандигу; приліпити горбатого (сліпого) до тину (до плоту); гнати (провадити) химери; гнути бандигу
Мова – не калька: словник української мови
говорити нерозумні, беззмістовні речі
Правильніше:
нести (вернути, гонити) ахінею
Мова – не калька: словник української мови
говорити непрямо
Правильніше:
говорити загадками; заходити здалека; позавгорідно (манівцями) казати
Мова – не калька: словник української мови
говорити невпопад
Правильніше:
говорити невлад
Мова – не калька: словник української мови
говорити невпопад
Правильніше:
говорити не до речі (не до ладу, невлад)
Мова – не калька: словник української мови
говорити невиразно, ледве розтуляючи рот говорити невнятно
Правильніше:
мимрити
Мова – не калька: словник української мови
говорити не по суті
Правильніше:
травити баланду
Мова – не калька: словник української мови
говорити начистоту
Правильніше:
говорити як на духу (як на сповіді)
Мова – не калька: словник української мови
говорити натяками
Правильніше:
казати наздогад буряків
Мова – не калька: словник української мови
говорити на українській мові
Правильніше:
говорити українською мовою (по-українському)
Мова – не калька: словник української мови
говорити на різних мовах
Правильніше:
говорити різними мовами; не розуміти один одного (одна одну, одне одного, одні одних)
Мова – не калька: словник української мови
говорити на захист кого (чого)
Правильніше:
ставати до оборони (в оборону, на захист) кого (чого); обставати за кого (за що, за ким, за чим)
Мова – не калька: словник української мови
говорити на вухо
Правильніше:
нашіптувати
Мова – не калька: словник української мови
говорити крізь зуби
Правильніше:
цідити про (крізь) зуби
Мова – не калька: словник української мови
говорити комусь що-небудь приємне
Правильніше:
мазати медом по губах
Мова – не калька: словник української мови
говорити із задньою думкою
Правильніше:
говорити (казати) з потайною (з потаємною, затаєною, прихованою) думкою; говорити (казати) наздогад буряків, щоб дали капусти; закидати наздогад
Мова – не калька: словник української мови
говорити здалеку
Правильніше:
здалека заходити
Мова – не калька: словник української мови
говорити зайве
Правильніше:
розпускати губи; давати волю язикові
Мова – не калька: словник української мови
говорити з викрутасами
Правильніше:
говорити з вивертом; говорити закрутисто (вузлувато, вигадливо)
Мова – не калька: словник української мови
говорити з акцентом
Правильніше:
говорити із своєрідною (нечистою) вимовою; вимовляти слова по-своєму (нечисто)
Мова – не калька: словник української мови
говорити жартівливо
Правильніше:
на сміх казати
Мова – не калька: словник української мови
говорити дурниці (нісенітниці, єрунду)
Правильніше:
вилізти на грушку й рвати петрушку; плести як небіжка ногами; вигадати таке, що й в борщ не кришать; нісенітницю (нісенітниці) верзти (плести, правити); плести (верзти, правити) абищо (казна-що, дурниці, бредню); городити таке – ні літо, ні зима; як скаже, то ні пришити, ні прилатати; галамагати; химині кури правити
Мова – не калька: словник української мови
говорити дурниці (нісенітниці), обдурюючи когось
Правильніше:
плести сухого дуба
Мова – не калька: словник української мови
говорити довго й нецікаво
Правильніше:
лити воду
Мова – не калька: словник української мови
говорити діло
Правильніше:
казати (говорити) до діла (до пуття); казати (говорити) по суті; мовити до речі
Мова – не калька: словник української мови
говорити грубим басом
Правильніше:
говорити (бухтіти) як (мов) у бочку (із бочки); говорити (бухтіти) як (мов) у маточину (у жлукто)
Мова – не калька: словник української мови
говорити все, що попало
Правильніше:
що на рот налізе
Мова – не калька: словник української мови
говорити відкрито
Правильніше:
говорити відверто (щиро)
Мова – не калька: словник української мови
говорити в чиюсь адресу
Правильніше:
говорити на чию адресу; говорити на адресу кого; на чию сторону казати
Мова – не калька: словник української мови
говорити в тон кому
Правильніше:
мовити під лад кому
Мова – не калька: словник української мови
говорити в очі
Правильніше:
казати у вічі
Мова – не калька: словник української мови
говорити в ніс
Правильніше:
гугнявити, гугнити
Мова – не калька: словник української мови
говорити безпредметно (без потреби)
Правильніше:
марнувати слова
Мова – не калька: словник української мови
говорити без натяків
Правильніше:
бити прямо в лоб
Мова – не калька: словник української мови
говорити багато зайвого
Правильніше:
мати довгий язик
Мова – не калька: словник української мови
говорити (робити) саме те, що потрібне
Правильніше:
цілитися в точку
Мова – не калька: словник української мови
говорити (повідомляти) щось повільно, невпевнено
Правильніше:
кота м'яти в мішку
Мова – не калька: словник української мови
говорити (писати) поверхнево
Правильніше:
лити воду
Мова – не калька: словник української мови
говорити (діяти) різко, категорично
Правильніше:
рубати з плеча
Мова – не калька: словник української мови
говорити – не мішки носити
Правильніше:
не так хутко робиться, як мовиться
Мова – не калька: словник української мови
втратити дар мови (здатність говорити)
Правильніше:
забути язика в роті
Мова – не калька: словник української мови
внятно говорити
Правильніше:
виразно говорити
Мова – не калька: словник української мови
вірно говорити
Правильніше:
правильно говорити
Мова – не калька: словник української мови
ви це прекрасно знаєте
Правильніше:
вам не треба говорити
Мова – не калька: словник української мови
в один голос говорити
Правильніше:
одностайно (одноголосно) говорити
Мова – не калька: словник української мови
безсумнівно
Правильніше:
безперечно; без крихти сумніву; й говорити нічого (нема чого, нема що); само собою; навіть немає мови
Мова – не калька: словник української мови
беззмістовно
Правильніше:
як з конем (з кобилою) в болоті говорити
Мова – не калька: словник української мови
беззмістовно говорити
Правильніше:
розводити базар
Мова – не калька: словник української мови
без запинки говорити
Правильніше:
говорити не запинаючись (не затинаючись)
Мова – не калька: словник української мови
багато беззмістовно говорити
Правильніше:
базікати, патякати, пасталакати; марнословити, просторікувати; теревенити; лопотати; баляндрасити, балагурити; перебендювати; правити баляндраси; теревені правити; точити ляси; товкти язиком як порожнім млином
Мова – не калька: словник української мови
ахінею нести
Правильніше:
теревені правити (точити, гнути); нісенітницю (дурницю, усяку всячину, не знати що, курзу-верзу, плетеники ) плести (верзти, правити); нісенітниці вигадувати; говорити нісенітницю; казна-що патякати; наказати гречаної вовни; наказати на вербі груш; смаленого дуба плести
Мова – не калька: словник української мови
Говори́ти, бала́кати
Абсолютно синонімічними вважати ці два слова не можна.
У значенні «висловлюватись або сповіщати про щось» у сучасній літературній мові вживають слово говорити. «А Остап з усіма вітається і до всіх одно говорить: « Годі, годі, браття, у ярмі ходити». (Марко Вовчок.) «А думка край світа на хмарі гуля… Спочине на сонці, його запитає, де воно ночує, як воно встає; послухає моря, що воно говорить». (Т. Шевченко.)
Говорити (як і слово промовляти) виступає в переносному значенні «виражати якусь думку своїм зовнішнім виглядом». «Вся постать говорила без слів: «Ану-ну, чим ви тут займаєтесь?». (А. Головко.)
Слово говорити вживають у значенні «виступати публічно — з доповіддю, промовою». Наприклад: «Доповідач говорив про підготовку до нового навчального року».
Часом у літературній мові слово говорити вживають у значенні «оволодіти актом мовлення».
У значенні «розмовляти» (з кимсь або між собою) ці два слова вживаються паралельно, коли йдеться про розмову, опис якої має звичайний, нейтральний характер. «Балакають, балакають промеж собою, та й посідають на колодах, усе балакаючи, а на солдатів буцімто і не дивляться». (Г. Квітка-Основ'яненко.) «Отак вони довго балакали. Слово за слово чіплялося; одна думка нанизувалась на другу». (Панас Мирний.) «У Мотузки в хаті й світла в той вечір не світили. Сидів старий і ще якісь чоловіки в темряві на лаві, похнюпившись, і говорили стиха й в'яло». (А. Головко.) «Так про що ж ми будемо з тобою говорити?» (Григорій Тютюнник.)
Проте якщо йдеться про серйозний або важливий зміст розмови, про її офіційний, діловий або урочистий характер» уживають дієслово говорити. Коли ж зміст розмови не офіційний, тема побутова чи така, що оповідачем сприймається як несерйозна, часто вживають слово балакати (до такого сприймання значення слова балакати в певному контексті, крім того, спричиняється, мабуть, його лексична близькість із словами балаканина, балакун, балакунка, що мають негативно-іронічне забарвлення).
Звичайно, ніхто не скаже: «Міністр вчора балакав з послом сусідньої держави», а тільки говорив, розмовляв, мав розмову.
Отже, дієслово говорити, будучи емоційно нейтральним, може виступати в усіх стилях сучасної української мови. Дієслово балакати в офіційній, діловій, науковій, публіцистичній мові не вживається; в основному воно виступає в побутовому мовленні, частково в мові художньої літератури.
У значенні «висловлюватись або сповіщати про щось» у сучасній літературній мові вживають слово говорити. «А Остап з усіма вітається і до всіх одно говорить: « Годі, годі, браття, у ярмі ходити». (Марко Вовчок.) «А думка край світа на хмарі гуля… Спочине на сонці, його запитає, де воно ночує, як воно встає; послухає моря, що воно говорить». (Т. Шевченко.)
Говорити (як і слово промовляти) виступає в переносному значенні «виражати якусь думку своїм зовнішнім виглядом». «Вся постать говорила без слів: «Ану-ну, чим ви тут займаєтесь?». (А. Головко.)
Слово говорити вживають у значенні «виступати публічно — з доповіддю, промовою». Наприклад: «Доповідач говорив про підготовку до нового навчального року».
Часом у літературній мові слово говорити вживають у значенні «оволодіти актом мовлення».
Хлопченя із чубчиком льняним,Набагато рідше вживається дієслово балакати. «Навчаючись з малих літ балакати, ми разом з тими словами, що доводиться їх запам'ятати, набуваємо і розуміння того, що ті слова визначають». (Панас Мирний.) У народнорозмовній мові, навпаки, частіше паралельно до говорити в тому ж значенні вживається балакати. Паралельно слова говорити і балакати вживаються і в значенні «володіти усно якоюсь мовою». Наприклад: «Після закінчення трирічних курсів іноземних мов мій брат вільно говорить по-англійськи».
Тільки що навчившись говорити,
Підбира, ласкаве і сердите,
Перші пари непокірних рим.
(М. Рильський.)
У значенні «розмовляти» (з кимсь або між собою) ці два слова вживаються паралельно, коли йдеться про розмову, опис якої має звичайний, нейтральний характер. «Балакають, балакають промеж собою, та й посідають на колодах, усе балакаючи, а на солдатів буцімто і не дивляться». (Г. Квітка-Основ'яненко.) «Отак вони довго балакали. Слово за слово чіплялося; одна думка нанизувалась на другу». (Панас Мирний.) «У Мотузки в хаті й світла в той вечір не світили. Сидів старий і ще якісь чоловіки в темряві на лаві, похнюпившись, і говорили стиха й в'яло». (А. Головко.) «Так про що ж ми будемо з тобою говорити?» (Григорій Тютюнник.)
Проте якщо йдеться про серйозний або важливий зміст розмови, про її офіційний, діловий або урочистий характер» уживають дієслово говорити. Коли ж зміст розмови не офіційний, тема побутова чи така, що оповідачем сприймається як несерйозна, часто вживають слово балакати (до такого сприймання значення слова балакати в певному контексті, крім того, спричиняється, мабуть, його лексична близькість із словами балаканина, балакун, балакунка, що мають негативно-іронічне забарвлення).
Звичайно, ніхто не скаже: «Міністр вчора балакав з послом сусідньої держави», а тільки говорив, розмовляв, мав розмову.
Отже, дієслово говорити, будучи емоційно нейтральним, може виступати в усіх стилях сучасної української мови. Дієслово балакати в офіційній, діловій, науковій, публіцистичній мові не вживається; в основному воно виступає в побутовому мовленні, частково в мові художньої літератури.
говорити – казати
Часто в поточному мовленні не помічають різниці між ними, а то й надають перевагу лексемі говорити, вважаючи, що вона в усіх випадках може замінити слова казати, мовити. Чи так це насправді? Попри те, що надуживання дієсловом говорити призводить до прикрої одноманітності стилю всього тексту, зазначав видатний український мовознавець Борис Антоненко-Давидович, можна побачити й певну відмінність між цими словами, якщо вдатися до нашої класики й фольклору: «Стара, кажуть, стала» (Тарас Шевченко); «Скачи, враже, як пан каже» (приказка); «Ой казала мені мати, ще й приказувала, щоб я хлопців у садочок не принаджувала» (народна пісня); «Кажуть люди, кажуть, що я – файна дівка» (народна пісня). Тут ми натрапляємо тільки на форми від дієслова казати. А поряд форми з дієсловом говорити: «Говорить, як у рот кладе» (приказка); «Такий розбитний, що й по-німецькому говорить» (із живих уст).
З наведених прикладів випливає, що в класичній літературі й народному мовленні спостерігається нахил (за деякими винятками) ставити слово казати там, де є пряма мова або передається зміст повідомленого, висловленого: «щоб я хлопців у садочок не принаджувала», «що я – файна дівка» тощо. Навпаки, там, де йдеться не про зміст, а про спосіб чи якість висловлювання, треба вживати лексему говорити: «вміння говорити ясно і просто», «по-німецькому говорить».
Близьким за значенням до дієслова казати є мовити: «Казала б, та уста не мовлять» (Ганна Барвінок). А говорити, коли воно стоїть із прийменником з і керує іменником в орудному відмінку, має своїм синонімом слово розмовляти: «Ой у полі могила з вітром говорила» (Тарас Шевченко). Отже, тут говорила можна замінити на розмовляла.
З наведених прикладів випливає, що в класичній літературі й народному мовленні спостерігається нахил (за деякими винятками) ставити слово казати там, де є пряма мова або передається зміст повідомленого, висловленого: «щоб я хлопців у садочок не принаджувала», «що я – файна дівка» тощо. Навпаки, там, де йдеться не про зміст, а про спосіб чи якість висловлювання, треба вживати лексему говорити: «вміння говорити ясно і просто», «по-німецькому говорить».
Близьким за значенням до дієслова казати є мовити: «Казала б, та уста не мовлять» (Ганна Барвінок). А говорити, коли воно стоїть із прийменником з і керує іменником в орудному відмінку, має своїм синонімом слово розмовляти: «Ой у полі могила з вітром говорила» (Тарас Шевченко). Отже, тут говорила можна замінити на розмовляла.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
невпопад говорити
Правильніше:
не до ладу говорити
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
говорити відкрито
Правильніше:
говорити відверто, щиро
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
говорити по правді
Правильніше:
направду казати
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Говорити й казати
Чи дієслова говорити й казати є абсолютні синоніми, як багато хто гадає, чи між ними є якась різниця? Як буде краще: «Я говорю, що прийду» чи «Я кажу, що прийду»; «Він говорив знехотя» чи «Він казав знехотя»? Часто в поточному мовленні не помічають між ними ніякої різниці, ба навіть надають перевагу слову говорити, вважаючи, що воно в усіх випадках може замінити дієслова казати, мовити, як це бачимо з таких речень, узятих із сучасної художньої літератури: «А могло ж і сюди дістати! — схвильовано говорить полевод»; «Уже зарікався сюди ходити, — говорить він»; «Кривуля говорив йому: — Все в тебе добре».
Не кажучи вже про те, що надуживання дієсловом говорити надає прикрої одноманітності стилю всього тексту, ми можемо побачити й певну відмінність між цими словами, якщо вдамось до нашої класики й фольклору: «Стара, кажуть, стала» (Т. Шевченко); «Скачи, враже, як пан каже» (приказка); «Ой казала мені мати ще й приказувала, щоб я хлопців у садочок не принаджувала» (народна пісня); «Кажуть люди, кажуть, що я — файна дівка» (народна пісня). У всіх прикладах ми натрапляємо тільки на форми від дієслова казати; але поряд бачимо й приклади з дієсловом говорити: «Говорить, як у рот кладе» (приказка); «Такий розбитний, що й по-німецькому говорить» (із живих уст).
З наведених прикладів випливає, що в класичній літературі й народному мовленні є нахил (за деякими винятками) ставити слово казати там, де є пряма мова або передається зміст повідомленого, висловленого: «щоб я хлопців у садочок не принаджувала», «що я — файна дівка» тощо; навпаки, там, де мовиться не про зміст, а про спосіб чи якість висловлювання, треба ставити дієслово говорити: «уміння говорити ясно й просто», «по-німецькому говорить».
Близьким за значенням до дієслова казати є мовити: «Казала б, та уста не мовлять» (Ганна Барвінок), — а дієслово говорити, коли воно стоїть із прийменником з і керує іменником в орудному відмінку, має своїм синонімом дієслово розмовляти: «Старі люди про старе говорять» (прислів'я); «Ой у полі могила з вітром говорила» (Т. Шевченко); «Антін бачив перед очима те, про що говорив» (М. Коцюбинський) .
Із цього можна зробити висновок, що аж ніяк не слід звужувати наші лексичні можливості й послугуватися скрізь тільки дієсловом говорити.
Не кажучи вже про те, що надуживання дієсловом говорити надає прикрої одноманітності стилю всього тексту, ми можемо побачити й певну відмінність між цими словами, якщо вдамось до нашої класики й фольклору: «Стара, кажуть, стала» (Т. Шевченко); «Скачи, враже, як пан каже» (приказка); «Ой казала мені мати ще й приказувала, щоб я хлопців у садочок не принаджувала» (народна пісня); «Кажуть люди, кажуть, що я — файна дівка» (народна пісня). У всіх прикладах ми натрапляємо тільки на форми від дієслова казати; але поряд бачимо й приклади з дієсловом говорити: «Говорить, як у рот кладе» (приказка); «Такий розбитний, що й по-німецькому говорить» (із живих уст).
З наведених прикладів випливає, що в класичній літературі й народному мовленні є нахил (за деякими винятками) ставити слово казати там, де є пряма мова або передається зміст повідомленого, висловленого: «щоб я хлопців у садочок не принаджувала», «що я — файна дівка» тощо; навпаки, там, де мовиться не про зміст, а про спосіб чи якість висловлювання, треба ставити дієслово говорити: «уміння говорити ясно й просто», «по-німецькому говорить».
Близьким за значенням до дієслова казати є мовити: «Казала б, та уста не мовлять» (Ганна Барвінок), — а дієслово говорити, коли воно стоїть із прийменником з і керує іменником в орудному відмінку, має своїм синонімом дієслово розмовляти: «Старі люди про старе говорять» (прислів'я); «Ой у полі могила з вітром говорила» (Т. Шевченко); «Антін бачив перед очима те, про що говорив» (М. Коцюбинський) .
Із цього можна зробити висновок, що аж ніяк не слід звужувати наші лексичні можливості й послугуватися скрізь тільки дієсловом говорити.
невпопад говорити
Правильніше:
не до ладу (не до речі) говорити
Словник-антисуржик.
Говорити шепотом
Правильніше:
Говорити пошепки
Говорити відкрито
Правильніше:
Говорити відверто, щиро
Вартує говорити про
Правильніше:
Годиться, варто говорити про
Говорити без перестанку
Правильніше:
Говорити безперестанку
Нести ахінею
Правильніше:
Верзти нісенітниці; говорити дурниці
Про це говорити не приходиться
Правильніше:
Про це нема чого й казати
Вартує говорити
Правильніше:
Годиться говорити
Говорити колкості
Правильніше:
Говорити ущипливі слова, шпигати словами
язиком молоти – не дрова колоти
Правильніше:
язиком вихати – не ціпом махати; одне – творити язиком, а друге – перти плуга; найменше діло – балакати; хоч варила – не варила, аби добре говорила
Мова – не калька: словник української мови
я говорю по-українськи
Правильніше:
я розмовляю українською мовою
Мова – не калька: словник української мови
що не говоріть, а…
Правильніше:
хоч і що кажіть, а…
Мова – не калька: словник української мови
що не говори
Правильніше:
як не є; кажи не кажи
Мова – не калька: словник української мови
що б там не говорили
Правильніше:
хай би там що казали
Мова – не калька: словник української мови
що б не говорили
Правильніше:
хай що кажуть
Мова – не калька: словник української мови
що б не говорив
Правильніше:
хай що каже
Мова – не калька: словник української мови
чув дзвін, та не знати де він
Правильніше:
чули, як говорили, що бачили, як їли
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь надзвичайно жвавий (енергійний)
Правильніше:
аж (і) шкура говорить на кому
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь мовчить (не говорить нічого)
Правильніше:
уста не розмикаються
Мова – не калька: словник української мови
хто багато говорить – мало робить
Правильніше:
де море слів, там мало діл
Мова – не калька: словник української мови
усі признаки говорили про дощ
Правильніше:
заносилося на дощ
Мова – не калька: словник української мови
усе це говорить не на вашу користь
Правильніше:
усе це не за вас (не на вашу руч) промовляє (говорить)
Мова – не калька: словник української мови
та говоріть же
Правильніше:
та ну ж бо кажіть!
Мова – не калька: словник української мови
сильний апетит
Правильніше:
великий апетит; жадоба; і шкура горить (говорить) до їжі; вола з'їв би
Мова – не калька: словник української мови
не сходить з язика хто (що) в кого
Правильніше:
завжди (повсякчас) на язиці в кого хто (що); раз у раз говорить (балакає) про кого (про що) хто; тільки й мови що про кого (про що) в кого
Мова – не калька: словник української мови
не потребує великих зусиль (великої праці) не потребує доказів (пояснень)
Правильніше:
говорить сам за себе
Мова – не калька: словник української мови
не по словах судять, а по ділах
Правильніше:
менше слів, а більше діла; менше говори – більше діла твори; добрі діла кращі від добрих слів; робота сама за себе скаже
Мова – не калька: словник української мови
не з тобою говорять
Правильніше:
не до тебе річ
Мова – не калька: словник української мови
не говори дурниць
Правильніше:
не плещи дурниць
Мова – не калька: словник української мови
м'яко стеле, але твердо спати
Правильніше:
дивиться лисицею, а думає вовком; добре говорить, а зле творить
Мова – не калька: словник української мови
людина, яка говорить дурниці
Правильніше:
дурноляп; мастак верзти казна-що
Мова – не калька: словник української мови
людина, яка говорить дотепно й влучно
Правильніше:
гострий на язик
Мова – не калька: словник української мови
доповідач торкнувся питань розвитку демократії
Правильніше:
доповідач говорив про розвиток народовладдя
Мова – не калька: словник української мови
говоріть толком
Правильніше:
кажіть до ладу (ладком, до діла, до пуття)
Мова – не калька: словник української мови
говорить, як з написаного читає
Правильніше:
каже, як з листу бере
Мова – не калька: словник української мови
говорить нерозбірливо
Правильніше:
як сидір на дудці гугнявить
Мова – не калька: словник української мови
говорить нерозбірливо
Правильніше:
як баба беззуба
Мова – не калька: словник української мови
говорить дурниці
Правильніше:
як корова язиком меле
Мова – не калька: словник української мови
говорить дуже ясно (зрозуміло)
Правильніше:
як (мов, ніби) в рот кладе
Мова – не калька: словник української мови
говори дальше
Правильніше:
продовжуй
Мова – не калька: словник української мови
багато говорить
Правильніше:
має довгий язик
Мова – не калька: словник української мови
це говорить
Правильніше:
це свідчить
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Толково говорив
Правильніше:
До ладу, добре, переконливо говорив
Факт говорить багато
Правильніше:
Факт свідчить багато про що
Говорять, що я гарна
Правильніше:
Кажуть, що я гарна
Готовність виступити говорить про значення
Правильніше:
Готовність виступити засвідчує значення
Але це говорить про
Правильніше:
Але це свідчить про