ВОДИЛО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
як рак на мілині
Правильніше:
як риба без води
Мова – не калька: словник української мови
як дві каплі води
Правильніше:
око в око
Мова – не калька: словник української мови
як води в рот набрав
Правильніше:
ні пари з вуст; анічичирк
Мова – не калька: словник української мови
як без рук
Правильніше:
як риба без води
Мова – не калька: словник української мови
щасливо відбувся
Правильніше:
мав щастя; вийшов сухим з води
Мова – не калька: словник української мови
чистої води обман
Правильніше:
чистісінька брехня
Мова – не калька: словник української мови
чистої води брильянт
Правильніше:
щирісінький діамант; діамант найвищої (найліпшої, найкращої) чистоти
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь дуже хитрий (спритний)
Правильніше:
і в ложці води не спіймаєш
Мова – не калька: словник української мови
хоть воду на нім вози
Правильніше:
з нього хоч мички мич; такий плохий, хоч у вухо бгай; такий, як хліб м'який; його хоч по воді води
Мова – не калька: словник української мови
ходити один до одного в гості
Правильніше:
водити хліб-сіль
Мова – не калька: словник української мови
упиратися
Правильніше:
ставати дибки (гопки); упертися рогом; як окунь проти води
Мова – не калька: словник української мови
уперто мовчати
Правильніше:
набрати води в рот
Мова – не калька: словник української мови
уникнути заслуженого покарання
Правильніше:
вискочити на сухе; вийти сухим із води
Мова – не калька: словник української мови
уникнути відповідальності
Правильніше:
вийти сухим із води; умити руки
Мова – не калька: словник української мови
уміти вийти сухим із води
Правильніше:
і риби наловить, і ніг (і штанів) не замочить
Мова – не калька: словник української мови
уверх по ріці
Правильніше:
угору річкою; горіріч; проти води (течії)
Мова – не калька: словник української мови
у решеті води не втримаєш
Правильніше:
вода в решеті не встоїться
Мова – не калька: словник української мови
товаришувати
Правильніше:
водити хліб-сіль (компанію)
Мова – не калька: словник української мови
тихше води, нижче трави
Правильніше:
тихий та плохенький (сумирний, смиренний); смирний, хоч у вухо бгай (хоч у пазуху клади); мов (як те) ягнятко; наче сім баб пошептали над ним
Мова – не калька: словник української мови
стакан води
Правильніше:
склянка води
Мова – не калька: словник української мови
справжній
Правильніше:
чистої води
Мова – не калька: словник української мови
скромна, порядна людина
Правильніше:
води не скаламутить
Мова – не калька: словник української мови
росте не по днях, а по годинах
Правильніше:
росте, як з води [йде]; росте не щодня, а щогодини; росте, як на дріжджах; росте як трава навесні
Мова – не калька: словник української мови
проти течії
Правильніше:
проти води
Мова – не калька: словник української мови
приятелювати
Правильніше:
водити хліб-сіль (компанію)
Мова – не калька: словник української мови
позбавляти когось самостійності
Правильніше:
водити на мотузці (на налигачі)
Мова – не калька: словник української мови
пливти проти води
Правильніше:
пливти (плисти) проти (устріть) води; пливти (плисти) горі водою (горіріч)
Мова – не калька: словник української мови
підтримувати знайомство
Правильніше:
водити хліб та сіль
Мова – не калька: словник української мови
пильно оглядати (обстежувати)
Правильніше:
нишпорити (шарити) очима; обмацувати очима; пасти очима; водити очима
Мова – не калька: словник української мови
перебільшення
Правильніше:
буря в склянці води
Мова – не калька: словник української мови
оминути покарання
Правильніше:
вийти сухим із води
Мова – не калька: словник української мови
обманювати
Правильніше:
пускати тумана; вертіти як циган світом; приліпити горбатого до тину; водити за носа
Мова – не калька: словник української мови
нічого до рук не брав
Правильніше:
нічого (нічогісінько) не робив; і за холодну воду (і до холодної води) не брався
Мова – не калька: словник української мови
ненавидіти всіма печінками (фібрами душі)
Правильніше:
бути готовим з'їсти живцем (втопити в ложці води)
Мова – не калька: словник української мови
нема ні алтина; ні алтина за душею
Правильніше:
бідна душа – ні гроша; вітер гуде в кишенях; шаг був один – і той пропав; у нього грошей, як у жаби пір'я; ні в горшку, ні в мішку; ні хліба шматка, ні солі дрібка, ні страви ложки, ні води корця; куди не оберни, то все дірка зверху
Мова – не калька: словник української мови
неймовірно схожі
Правильніше:
як дві краплі води
Мова – не калька: словник української мови
не по днях, а по годинах [рости, зростати]
Правильніше:
не щоднини, а щогодини [рости, зростати]; як з води [рости, зростати]
Мова – не калька: словник української мови
насильно милим не будеш
Правильніше:
на милування нема силування; силою не будеш милою; не поможуть і чари, як хто кому не до пари; не спаруєш голубки з півнем, бо голубка півневі не рівня; силком не націлуєшся; силуваним волом не доробишся; силуваним конем не поїдеш; силою колодязь копати – води не пити; не можна нелюба любить
Мова – не калька: словник української мови
напір води
Правильніше:
тиск води
Мова – не калька: словник української мови
набрати в рот води
Правильніше:
забути язика в роті
Мова – не калька: словник української мови
мовчить, наче води набрав у рот
Правильніше:
як овечка, не скаже ні словечка
Мова – не калька: словник української мови
мовчати
Правильніше:
не зронити ні слова; води в рот набрати; грати в мовчанку; не мовити й слова; забути язика в роті
Мова – не калька: словник української мови
мов води в рот набрав
Правильніше:
анічичирк; ні пари з вуст
Мова – не калька: словник української мови
літра води
Правильніше:
літр води
Мова – не калька: словник української мови
зовсім немає чогось
Правильніше:
мов у карася вовни; як у решеті води; як у лисого волосся
Мова – не калька: словник української мови
здобути перемогу
Правильніше:
набрати (напитися) шоломом води
Мова – не калька: словник української мови
згубити когось через дрібниці
Правильніше:
утопити когось у ложці води
Мова – не калька: словник української мови
залишитися без покарання
Правильніше:
оминути покарання; вийти сухим з води
Мова – не калька: словник української мови
дуже швидко; вмить, миттю
Правильніше:
як вихор; як одна година (один день); як в'юн посолений (в ополонці, на сковороді); як води напитися; з задом наввипередки; з усіх ніг; з усього маху; як на сполох; аж вітер у вухах свище; як дощем сипле; як раз та два; у три скоки
Мова – не калька: словник української мови
дуже просто
Правильніше:
як води напитися
Мова – не калька: словник української мови
дуже лінивий
Правильніше:
ложку води в хату не внесе; по лавці не посунеться
Мова – не калька: словник української мови
дуже лагідний, скромний, сумирний
Правильніше:
і води не замутить
Мова – не калька: словник української мови
дуже вродливий (красивий)
Правильніше:
хоч з лиця води напийся (воду пий)
Мова – не калька: словник української мови
дивитися; глядіти
Правильніше:
водити оком; лупати (пасти, втуплятися) очима
Мова – не калька: словник української мови
втопити в ложці води
Правильніше:
з'їсти не соливши (без солі)
Мова – не калька: словник української мови
водити хоровод
Правильніше:
танок водити
Мова – не калька: словник української мови
водити знайомство
Правильніше:
знатися; мати знайомство (знайомість); водитися з ким
Мова – не калька: словник української мови
водити дружбу (компанію)
Правильніше:
дружити; приятелювати; товаришувати; товариство водити з ким; подругувати з ким; знатися як лисі коні
Мова – не калька: словник української мови
відкрити широкі горизонти
Правильніше:
вивести на ширші води
Мова – не калька: словник української мови
виринути з води
Правильніше:
вигулькнути з води
Мова – не калька: словник української мови
викрутитися
Правильніше:
в одне вухо влізти, а в друге вилізти; вийти сухим з води; відбрехатися
Мова – не калька: словник української мови
верховодити над ким-небудь
Правильніше:
водити за чуприну
Мова – не калька: словник української мови
велике скупчення води
Правильніше:
велика вода
Мова – не калька: словник української мови
буря в склянці води
Правильніше:
буча за онучу
Мова – не калька: словник української мови
чистої води обман
Правильніше:
чистісінька брехня
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
жовті води, микільська слобідка, зелений гай, великі луки, біла церква, чому з великої літери?
Читачі запитують, чому в назві міста Біла Церква слово церква пишуть з великої літери. У цьому складеному найменуванні зазначена лексема втратила своє пряме, конкретне значення. А коли слово не є родовою назвою для даної категорії предметів, то, як сказано в «Українському правописі», воно пишеться з великої букви: Жовті Води, Микільська Слобідка, Зелений Гай, Великі Луки, Біла Церква.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Чи варто “розводити” в'єтнамські кабачки
«Хочете переконатись у цінних властивостях в'єтнамських кабачків? Розводьте їх на своєму городі», – закликає одне з видань. Розводять когось чи щось у різні боки; молоко чи горілку водою тощо. А кабачки вирощують. Як і інші рослини. Тому утворення типу буряковод, картоплевод, кукурудзовод, садовод, лісовод для української мови непридатні. Їх увели до словників та в засоби масової інформації адміністративно-командними методами теоретики й практики злиття мов. У нашій мові доречніші буряківник, картопляр, кукурудзівник, садівник, лісівник. А слова на -вод у ній теж є, але вони пов'язані з тими професіями, де справді когось чи щось водять: вагоновод, екскурсовод.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
чистої води обман
Правильніше:
чистісінька брехня
Словник-антисуржик.
напор
Правильніше:
(води)
тиск (води)
тиск (води)
Словник-антисуржик.
Чистої води обман
Правильніше:
Чистісінька брехня
У результаті нестачі води
Правильніше:
Через нестачу води
Залити півлітрою води
Правильніше:
Залити половиною літра води
На літру води
Правильніше:
На літр води