ВИЙТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
уникнути заслуженого покарання
Правильніше:
вискочити на сухе; вийти сухим із води
Мова – не калька: словник української мови
уникнути відповідальності
Правильніше:
вийти сухим із води; умити руки
Мова – не калька: словник української мови
уміти вийти сухим із води
Правильніше:
і риби наловить, і ніг (і штанів) не замочить
Мова – не калька: словник української мови
стати старим
Правильніше:
вбитися в літа; вийти з літ (з років, з віку)
Мова – не калька: словник української мови
стати неспроможним займатися чимось
Правильніше:
вийти з борозни
Мова – не калька: словник української мови
просити вийти геть
Правильніше:
прохати на виступці
Мова – не калька: словник української мови
припинити участь у чомусь
Правильніше:
вийти з гри
Мова – не калька: словник української мови
появитися в суспільстві
Правильніше:
вийти на люди
Мова – не калька: словник української мови
получити початок від чого
Правильніше:
початися (стати) з (від) чого; піти (вийти)з чого; узяти [свій] початок від чого
Мова – не калька: словник української мови
показатися людям
Правильніше:
вийти на люди
Мова – не калька: словник української мови
опинитися на виду
Правильніше:
вийти на люди
Мова – не калька: словник української мови
оминути покарання
Правильніше:
вийти сухим із води
Мова – не калька: словник української мови
одужати після тяжкої хвороби
Правильніше:
вийти (видряпатися) з того світу
Мова – не калька: словник української мови
не ударити лицем в болото
Правильніше:
вийти з честю з чого; відстояти честь свою; гідно (з честю) триматися; не завдавати собі ганьби (сорому); не осоромитися; не скомпрометувати себе; і на слизькому не посковзнутися
Мова – не калька: словник української мови
не міг прийти до себе від здивування
Правильніше:
не міг вийти (зійти) з дива; не міг отямитися з дива
Мова – не калька: словник української мови
не вийти з-під чийогось впливу
Правильніше:
триматися чиєїсь спідниці
Мова – не калька: словник української мови
намагатися вийти зі скрутного становища
Правильніше:
хапатися за соломинку
Мова – не калька: словник української мови
зіпсуватися; поламатися
Правильніше:
вийти з ладу
Мова – не калька: словник української мови
заявити про себе
Правильніше:
вийти на люди
Мова – не калька: словник української мови
залишитися без покарання
Правильніше:
оминути покарання; вийти сухим з води
Мова – не калька: словник української мови
закінчитися благополучно
Правильніше:
вийти (зложитися) на добре (на гаразд); щасливо скінчитися
Мова – не калька: словник української мови
заблудившись, знайти дорогу
Правильніше:
вийти на дорогу; виблудитися
Мова – не калька: словник української мови
викрутитися
Правильніше:
в одне вухо влізти, а в друге вилізти; вийти сухим з води; відбрехатися
Мова – не калька: словник української мови
вийти у відкрите море
Правильніше:
випливти в чисте (широке) море; вийти на чисте (широке) море
Мова – не калька: словник української мови
вийти зі строю
Правильніше:
вийти (випасти) з ладу
Мова – не калька: словник української мови
вийти за межі (рамки) дозволеного
Правильніше:
перейти межу; перебрати міру
Мова – не калька: словник української мови
вийти з тяжкого (складного) становища
Правильніше:
вийти зі скрути (зі скрутного стану); вирятуватися зі скрути; вихопитися з тісної діри; дати собі раду в скрутному становищі; зрушитися з мілини
Мова – не калька: словник української мови
вийти з себе
Правильніше:
роздратуватися; втратити витримку (самовладання)
Мова – не калька: словник української мови
вийти з рамок
Правильніше:
вийти за (поза) межі чого; переступити межі чого
Мова – не калька: словник української мови
вийти з положення
Правильніше:
вийти зі становища; дати раду; вив'язатися з халепи
Мова – не калька: словник української мови
вийти з пітьми
Правильніше:
випрозоритися
Мова – не калька: словник української мови
вийти з пелюшок
Правильніше:
вийти зі сповитку
Мова – не калька: словник української мови
вийти (взяти) заміж; одружитися
Правильніше:
зав'язати косу (хустку)
Мова – не калька: словник української мови
Становище, вихід зі становища, рада, дати раду, зарадити
Часто чуємо з уст і читаємо: «Він опинився в безвихідному становищі»; «Вона не бачила виходу з цього становища»; «Він вийшов зі скрутного становища».
Жодного з цих висловів ми не знайдемо ні в українській класичній літературі, ані почуємо з уст народу, їх штучно створили нашвидкуруч люди, далекі від народної мови й не обізнані з класичними зразками. Натомість бачимо: «Розмова вкрай схвилювала його, хлопець був безпорадний» (К. Гордієнко); «Побачу ще, як там буде; коли не дам ради, то тоді вже, певне, треба іти в найми знову» (Т. Шевченко); «Мною не турбуйтеся: я собі дам раду» (М. Коцюбинський); «Рідний брат так не зарадив би мені в тій скруті, як Іван» (із живих уст). Із цього випливає, що в наведених на початку фразах треба було висловитись так: «опинився в безпорадному становищі (стані)», «не бачила ради в цьому становищі», «дав собі раду в скрутному становищі» чи «зарадив собі в скруті».
Жодного з цих висловів ми не знайдемо ні в українській класичній літературі, ані почуємо з уст народу, їх штучно створили нашвидкуруч люди, далекі від народної мови й не обізнані з класичними зразками. Натомість бачимо: «Розмова вкрай схвилювала його, хлопець був безпорадний» (К. Гордієнко); «Побачу ще, як там буде; коли не дам ради, то тоді вже, певне, треба іти в найми знову» (Т. Шевченко); «Мною не турбуйтеся: я собі дам раду» (М. Коцюбинський); «Рідний брат так не зарадив би мені в тій скруті, як Іван» (із живих уст). Із цього випливає, що в наведених на початку фразах треба було висловитись так: «опинився в безпорадному становищі (стані)», «не бачила ради в цьому становищі», «дав собі раду в скрутному становищі» чи «зарадив собі в скруті».
вийти зі скрутного становища
Правильніше:
зарадити собі в скруті
Словник-антисуржик.
Вийти з боргів
Правильніше:
Вилізти, виборсатися з боргів
нічого не получилося
Правильніше:
вийшов пшик; діла не вийшло
Мова – не калька: словник української мови
не було б щастя, та нещастя помогло
Правильніше:
коли б не нещастя, не було б і щастя; і в нещасті щастя буває; лихо не без добра; немає злого, щоб на добре не вийшло; не бачив гіркого, не бачить і солодкого; нема біди, щоб не вийшли гаразди; нема зле, аби на добре не вийшло; так воно прилучилося, що щастя за біду зачепилося
Мова – не калька: словник української мови
він не досяг ще потрібного віку
Правильніше:
він ще літ не дійшов (не доріс); він ще літами не вийшов; йому ще літа не вийшли
Мова – не калька: словник української мови
як би чого не вийшло
Правильніше:
як би (коли б) чого не сталося (не трапилося)
Мова – не калька: словник української мови
щасливо відбувся
Правильніше:
мав щастя; вийшов сухим з води
Мова – не калька: словник української мови
це обійшлося мені дуже дорого
Правильніше:
це мені вийшло (стало) дуже (вельми) дорого; це мені багато коштувало
Мова – не калька: словник української мови
це закінчилося нічим
Правильніше:
з цього (з того) нічого не вийшло
Мова – не калька: словник української мови
хтось заспокоївся
Правильніше:
пар вийшов
Мова – не калька: словник української мови
хто був правий?
Правильніше:
хто мав рацію?; на чиє вийшло?
Мова – не калька: словник української мови
усе закінчилося благополучно
Правильніше:
усе вийшло на добре
Мова – не калька: словник української мови
у мене получилося
Правильніше:
у мене вийшло; мені вдалося
Мова – не калька: словник української мови
у мене всі гроші вийшли
Правильніше:
у мене [вже] по [всіх] грошах; я витратився (вивівся, звівся) з грошей; я геть-чисто витратився; я [геть-чисто] згрошився; у мене вже вітер у кишенях гуде (свище, гуляє)
Мова – не калька: словник української мови
у копійку влетіло
Правильніше:
далося в копійчину; у копієчку вскочило; великих (добрих) грошей стало; вийшло дуже дорого
Мова – не калька: словник української мови
ти переміг (вийшов переможцем) у чомусь
Правильніше:
твоє зверху
Мова – не калька: словник української мови
так як хтось і хотів
Правильніше:
на лад вийшло
Мова – не калька: словник української мови
так получилося
Правильніше:
так вийшло (склалося)
Мова – не калька: словник української мови
станеться так, як я хочу
Правильніше:
вийде на моє
Мова – не калька: словник української мови
ростом не вийшов
Правильніше:
на зріст не вдався; малий (дрібний) на зріст; коротун, курдупель; куций; приземок; не доріс; як кіт навсидячки
Мова – не калька: словник української мови
роман побачив світ
Правильніше:
роман вийшов друком
Мова – не калька: словник української мови
по-нашому вийде
Правильніше:
на наше вийде (впаде)
Мова – не калька: словник української мови
по-моєму вийшло
Правильніше:
на моє вийшло
Мова – не калька: словник української мови
получилося
Правильніше:
вдалося; вийшло
Мова – не калька: словник української мови
погано кінчиться
Правильніше:
вилізе (вийде) боком
Мова – не калька: словник української мови
по другому не вийде (не получиться)
Правильніше:
нема іншої ради
Мова – не калька: словник української мови
оказалось, що…
Правильніше:
вийшло, що…
Мова – не калька: словник української мови
одне й те ж буде
Правильніше:
воно все на одне вийде; на одне (на те саме) вийде; те саме буде
Мова – не калька: словник української мови
нічого не вийде
Правильніше:
шкода й заходу (праці)
Мова – не калька: словник української мови
не дало результатів
Правильніше:
вийшов пшик
Мова – не калька: словник української мови
не вийшов розумом
Правильніше:
не вдався розумом; недоумкуватий; недоумок; невеликого розуму; бідний на розум
Мова – не калька: словник української мови
не вийшов лицем
Правильніше:
не вдався на вроду; не гарний з лиця (на вроду)
Мова – не калька: словник української мови
не буде толку з кого
Правильніше:
не буде пуття з кого; нічого не вийде з кого
Мова – не калька: словник української мови
книжка вийшла з друку
Правильніше:
книжка побачила світ (вийшла у світ)
Мова – не калька: словник української мови
інакше не вийде
Правильніше:
нема іншої ради; нічого не вдієш
Мова – не калька: словник української мови
йому виповнилося вісімнадцять років
Правильніше:
йому вийшло (минуло) вісімнадцять років (літ)
Мова – не калька: словник української мови
звелося до того самого
Правильніше:
вийшло на одно
Мова – не калька: словник української мови
з цього нічого не вийде
Правильніше:
з цього пива не буде дива
Мова – не калька: словник української мови
з нього буде (вийде) толк
Правильніше:
з нього будуть люди; з нього буде пуття; з нього щось [путнє] буде
Мова – не калька: словник української мови
діло не вийде
Правильніше:
з цього пива не буде дива
Мова – не калька: словник української мови
все вийшло не так як хотілося
Правильніше:
не так сталося, як гадалося
Мова – не калька: словник української мови
він виявився винним
Правильніше:
вийшло, що він винен
Мова – не калька: словник української мови
він був уже в літах, коли…
Правильніше:
з літ вийшло йому, коли…
Мова – не калька: словник української мови
виявиться
Правильніше:
випливе на поверхню (на чисту воду); вийде наверх; вилізе з-під снігу; вилізе як шило з мішка
Мова – не калька: словник української мови
вийшов строк дії
Правильніше:
закінчився термін дії
Мова – не калька: словник української мови
вийшов скандал
Правильніше:
стався скандал
Мова – не калька: словник української мови
вийшов зі строю
Правильніше:
вийшов з ладу
Мова – не калька: словник української мови
вийшло, як я казав
Правильніше:
на моє слово впало
Мова – не калька: словник української мови
вийшло, що все це неправда (брехня)
Правильніше:
виявилося, що все це неправда (брехня, набрехано)
Мова – не калька: словник української мови
вийшло по-моєму
Правильніше:
на моє слово впало; на моє вийшло
Мова – не калька: словник української мови
вийшло непорозуміння
Правильніше:
сталося непорозуміння
Мова – не калька: словник української мови
вийшла помилка
Правильніше:
трапилася (сталася) помилка
Мова – не калька: словник української мови
вийшла історія (прикрість)
Правильніше:
сталася історія (прикрість); трапилася неприємність
Мова – не калька: словник української мови
вийде на одне й теж
Правильніше:
на одне вийде
Мова – не калька: словник української мови
буде по-моєму
Правильніше:
вийде на моє
Мова – не калька: словник української мови
вийшло
Правильніше:
вийшло
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
По-мойому вийшло
Правильніше:
На моє вийшло
Він вийшов зі скрутного становища
Правильніше:
Він дав собі раду в скруті
Викладач вийшов із себе
Правильніше:
Викладач втратив самовладання