ВАЖКИЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
надмірно важкий; непосильний
Правильніше:
не під силу; не по силі (по силах)
Мова – не калька: словник української мови
кому-небудь дуже важко
Правильніше:
важкий камінь давить душу (серце)
Мова – не калька: словник української мови
засоби для існування, здобуті тяжкою працею
Правильніше:
черствий (важкий) шматок
Мова – не калька: словник української мови
важкий – тяжкий
Значення цих прикметників (за деяким винятком) збігаються. Паралельно вживаються зі словами: відро, голова, рука, людина, повіки, роки, день, боротьба, праця, втома, туга, стан, думка, вдача, злочин, провина, гріх, запах, повітря, дух, податок, залежність, зітхання, сон, пологи, хода, кроки, слово, рана, характер, погляд тощо.
Тільки важкий використовується у значеннях «про мову, стиль твору, розповіді» (важка книжка, важкий стиль), «великий розмірами й силою дії» (важка артилерія, важкий електровоз, важкі вагові категорії, важкі фігури – в шахах) та в словосполученнях важка індустрія, важка промисловість.
У складних словах уживаються паралельно: важкопоранений і тяжкопоранений, важкохворий і тяжкохворий, важкодум і тяжкодум, важкотілий і тяжкотілий. Тільки з важко... пишуться: важкоатлет, важкоатлетичний, важковаговик, важковантажний, важковимовний, важковиховуваний, важководний, важкорозчинний.
Тільки важкий використовується у значеннях «про мову, стиль твору, розповіді» (важка книжка, важкий стиль), «великий розмірами й силою дії» (важка артилерія, важкий електровоз, важкі вагові категорії, важкі фігури – в шахах) та в словосполученнях важка індустрія, важка промисловість.
У складних словах уживаються паралельно: важкопоранений і тяжкопоранений, важкохворий і тяжкохворий, важкодум і тяжкодум, важкотілий і тяжкотілий. Тільки з важко... пишуться: важкоатлет, важкоатлетичний, важковаговик, важковантажний, важковимовний, важковиховуваний, важководний, важкорозчинний.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
трудний
Правильніше:
важкий
Словник-антисуржик.
уникнути важких наслідків
Правильніше:
дешево відбутися
Мова – не калька: словник української мови
самостійною важкою працею
Правильніше:
ручками та пучками
Мова – не калька: словник української мови
нести щось дуже важке
Правильніше:
руки пообривати
Мова – не калька: словник української мови
несприятливий період у житті
Правильніше:
чорна смуга; лиха (важка, гірка) година
Мова – не калька: словник української мови
непідйомні сумки
Правильніше:
важкі сумки
Мова – не калька: словник української мови
круто приходиться
Правильніше:
важка біда обсіла
Мова – не калька: словник української мови
зіткнення обернулося важкими наслідками
Правильніше:
зіткнення не минулося добром
Мова – не калька: словник української мови
засоби для існування, здобуті без важкої праці
Правильніше:
легкий (лежаний) хліб
Мова – не калька: словник української мови
заробіток, здобутий важкою працею
Правильніше:
тяжкий хліб
Мова – не калька: словник української мови
з каменем на серці
Правильніше:
з важким серцем
Мова – не калька: словник української мови
з важким характером
Правильніше:
лихий на вдачу
Мова – не калька: словник української мови
голова повна тяжких думок
Правильніше:
тяжкі (важкі) думки обсіли (опали, обняли) голову
Мова – не калька: словник української мови
гніватися, сердитися, злитися, злоститися
Правильніше:
метати громи й блискавки; вергати (кидати) громи; важким духом дихати; бісом дивитися; впадати в гнів; зібрати всіх сусідів на брови; кипіти злобою
Мова – не калька: словник української мови
вороже відноситися до кого
Правильніше:
вороже ставитися до кого; ворогувати на (проти) кого; ворожим (важким) духом дихати на кого; пеклом дихати; вовком дивитися
Мова – не калька: словник української мови
виконувати важку роботу
Правильніше:
перти плуга; тягти лямку (воза)
Мова – не калька: словник української мови
важкою працею
Правильніше:
на своєму горбі; своїм горбом
Мова – не калька: словник української мови
важким трудом
Правильніше:
у поті чола
Мова – не калька: словник української мови
важке життя
Правильніше:
тернистий шлях
Мова – не калька: словник української мови
бути вороже налаштованим
Правильніше:
важким духом (пеклом) дихати
Мова – не калька: словник української мови
тяжкий характер
Правильніше:
важка вдача
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
положення
Правильніше:
(важке)
становище
Суспільство перебуває нині у важкому становищі
Не ставте мене в незручне становище!
становище
Суспільство перебуває нині у важкому становищі
Не ставте мене в незручне становище!
Словник-антисуржик.
У нього тяжкий характер
Правильніше:
У нього важка вдача
Трудні обставини
Правильніше:
Важкі обставини
Дихати злобою
Правильніше:
Важким духом дихати