КАПУСТА — СЛОВОВЖИВАННЯ

усім добре

Правильніше: [аби] вовк ситий і баран цілий; і вовки ситі, і кози цілі; і коза не голодна, і капуста не обгризена; і коза сита, і капуста ціла; і кози ситі, і сіно ціле; і нашим і вашим; і нашому богу, і вашому; щоб і чорта не гнівити, і богу молитись
Мова – не калька: словник української мови

кольорова капуста

Правильніше: цвітна капуста
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

цвітний

Правильніше: кольоровий (але цвітна капуста)
Словник-антисуржик.

Кольорова капуста

Правильніше: Цвітна капуста

Їздили за капустою

Правильніше: Їздили по капусту

я не гірший за інших

Правильніше: нате й мій глек на капусту; нате й моїх п'ять, щоб було десять
Мова – не калька: словник української мови

щось невпорядковане (незрозуміле, наплутане)

Правильніше: горох з капустою
Мова – не калька: словник української мови

що-небудь невпорядковане (нерозбірливе)

Правильніше: горох з капустою
Мова – не калька: словник української мови

у сім'ї не без виродка

Правильніше: нема роду без вироду; нема лісу без вовка, а села без лихого чоловіка; у болоті не без чорта; кожна отара не без паршивої вівці; і між доброю капустою бувають гнилі качани
Мова – не калька: словник української мови

пустити козла в город

Правильніше: пустити цапа в капусту; приставити вовка до отари; поставити цапа город стерегти
Мова – не калька: словник української мови

посікти на куски

Правильніше: посікти на січку (на капусту)
Мова – не калька: словник української мови

ось і моя лепта

Правильніше: нате й мій глек на капусту; нате й моїх п'ять, щоб було десять
Мова – не калька: словник української мови

непрохано втрутитися в справу (розмову)

Правильніше: нате й мій глек на капусту
Мова – не калька: словник української мови

наробити чогось безглуздого (нерозумного)

Правильніше: наламати дров; наколотити гороху з капустою
Мова – не калька: словник української мови

наговорив (нагородив) дурниць (єрунди)

Правильніше: наплів дурниць; наказав на вербі груш; наказав три мішки (сім мішків) гречаної вовни; наговорив троє відер диму; наколотив гороху з капустою (з маком)
Мова – не калька: словник української мови

мішанина

Правильніше: горох з капустою
Мова – не калька: словник української мови

мати на увазі щось інше

Правильніше: наздогад буряків, щоб дали капусти
Мова – не калька: словник української мови

качан капусти

Правильніше: головка капусти
Мова – не калька: словник української мови

заробляти гроші

Правильніше: стригти капусту
Мова – не калька: словник української мови

говорити про одне, натякаючи на інше

Правильніше: наздогад буряків, щоб дали капусти
Мова – не калька: словник української мови

говорити із задньою думкою

Правильніше: говорити (казати) з потайною (з потаємною, затаєною, прихованою) думкою; говорити (казати) наздогад буряків, щоб дали капусти; закидати наздогад
Мова – не калька: словник української мови

головка цвяха, шляпка цвяха, капелюшок цвяха, брилик цвяха, шапка, шапочка гриба, гриб, цвях, головка капусти, качан капусти, качан кукурудзи

Не кажіть, що ви купили кілька качанів капусти, адже качан означає: стрижень головки капусти (російською «кочерыжка»). Якщо йдеться про плід кукурудзи (потовщене стебло суцвіття), тут качан на місці. А в капусти головка.
До речі, головка також у цвяха. Не шляпка (і, звичайно ж, не капелюшок, і не брилик) – саме головка. А у гриба шапка, шапочка».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Тушити капусту

Правильніше: Тушкувати капусту

Купила качан капусти

Правильніше: Купила головку капусти