ІРРЕАЛЬНИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ
ірре́альний
очевидно, запозичення з німецької мови;
нім. irreál «нереальний, недійсний» походить від пізньолат. irreālis «нереальний; який не стосується речі, справи», утвореного із заперечної частки in- ( ›r-) «не-» і прикметника reālis «дійсний, який стосується речі, справи», пов’язаного з rēs «річ, справа»;
р. Ирреа́льный, бр. ірэа́льны, п. irrealny, ч. ireální, слц. ireálny, вл. irealny, болг. м. Иреа́лен, схв. ȕреāлан, слн. ireálen;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ірэа́льны | білоруська |
иреа́лен | болгарська |
irealny | верхньолужицька |
in- «не-» ( ›r-) | латинська |
reālis «дійсний, який стосується речі, справи» | латинська |
rēs «річ, справа» | латинська |
ir- | латинська |
иреа́лен | македонська |
irreál «нереальний, недійсний» | німецька |
irreālis «нереальний; який не стосується речі, справи» | пізньолатинська |
irrealny | польська |
ирреа́льный | російська |
ȕреāлан | сербохорватська |
ireálny | словацька |
ireálen | словенська |
ireální | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України