ІРОНІЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

іро́нія

запозичення з західноєвропейських мов;
нім. Ironíe «іронія, глузування», фр. ironie, англ. irony «тс.» походять від лат. īrōnīa «приховане глузування», яке зводиться до гр. εἰρωνεία «удаване незнання; іронія», пов’язаного з εἵρων «хитрун, облудна людина», εἵρω (замість *Fέpι(ω) «говорити, обумовлювати, наказувати», спорідненого з ήτωρ (‹Fρήτωρ) «оратор», лат. verbum «слово», гот. waurd, дангл. word «тс.»;
р. болг. иро́ния, бр. іро́нія, п. ironia, ч. ironie, слц. irónia, вл. ironija, м. иронија, схв. ирòниja, ùрōниja, слн. ironнja;
Фонетичні та словотвірні варіанти

іронізува́ти
іроні́чний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
irony «тс.» англійська
іро́нія білоруська
иро́ния болгарська
ironija верхньолужицька
waurd готська
εἰρωνεία «удаване незнання; іронія» грецька
εἵρων «хитрун, облудна людина» грецька
*Fέpι(ω) «говорити, обумовлювати, наказувати» грецька
ῥήτωρ грецька
Fρήτωρ грецька
word «тс.» давньоанглійська
īrōnīa «приховане глузування» латинська
verbum «слово» латинська
иронија македонська
Ironíe «іронія, глузування» німецька
ironia польська
иро́ния російська
ирòниja сербохорватська
ùрōниja сербохорватська
irónia словацька
ironнja словенська
ironie французька
ironie чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України