ШАРФ — ЕТИМОЛОГІЯ

шарф «зіткана чи зв’язана річ верхнього одягу у вигляді довгої смуги, якою кутають шию, накривають голову або плечі; (заст.) кольоровий пояс або пов’язка через плече, що були розпізнавальним знаком генеральського та офіцерського звання в дореволюційній російській армії»

запозичене (можливо, через німецьке посередництво, н. ст. Scharfe від Schärpe) з французької мови;
фр. écharpe «пов’язка; перев’язь» успадковане від франкської мови;
франк. *skerpa (›фр. ст. escarpe, escherpe) споріднене з англ. scarf «шарф», а також з лат. scirpa, scirpea «плетений кошик», scirpeus «очеретяний; плетений», scirpus «очерет»;
р. болг. шарф, п. szarfa «стрічка; шарф; шовкова пов’язка через плече», ст. szarpa «тс.», ч. слц. šerpa «широкий пояс зі стрічки», слц. šarpa «перев’язь; шарф», схв. ѐша̄рпа (ѐша̄рфа) «шарф, перев’язь (у парадному офіцерському обмундируванні)», слн. šárpa «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ша́рфа «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
scarf «шарф» англійська
шарф болгарська
scirpa латинська
scirpea «плетений кошик» латинська
scirpeus «очеретяний; плетений» латинська
scirpus «очерет» латинська
szarfa «стрічка; шарф; шовкова пов’язка через плече» польська
szarpa «тс.» (ст.) польська
шарф російська
ѐша̄рпа «шарф, перев’язь (у парадному офіцерському обмундируванні)» (ѐша̄рфа) сербохорватська
ѐша̄рфа сербохорватська
šerpa «широкий пояс зі стрічки» словацька
šarpa «перев’язь; шарф» словацька
šárpa «тс.» словенська
*skerpa (›фр. ст. escarpe, escherpe) франкська
écharpe «пов’язка; перев’язь» французька
escarpe (ст.) французька
escherpe (ст.) французька
šerpa «широкий пояс зі стрічки» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України