ЧУМ — ЕТИМОЛОГІЯ

чум «переносне житло кочовиків-оленярів у вигляді конічного остова»

запозичення з мови комі;
комі чом «курінь, конура; маленький будиночок у вигляді клітки з дощечок (для дитячих розваг), [курінь оленярів, чум]», [čˊúm] «амбар», удм. чум «комора для одягу» походять із загальнопермського *čˊo̯m «курінь, амбар, хлів, комора, прибудова до будинку»;
спробу глибшої етимології (пов’язання з фін. sauna «лазня» через допермське *č8Ůη8, див. Лыткин– Гуляев 309) остаточно не доведено;
р. бр. чум;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чум білоруська
чум російська
чум «комора для одягу» удмуртська
чом «курінь, конура; маленький будиночок у вигляді клітки з дощечок (для дитячих розваг), [курінь оленярів, чум]» ?
čˊúm «амбар» ?
*čˊo̯m «курінь, амбар, хлів, комора, прибудова до будинку» ?

са́уна «фінська лазня»

запозичення з фінської мови;
фін. sauna «лазня», можливо, споріднене з комі чом «намет, будка; холодний хлів», удм. чум «хижа (для одягу)»;
р. бр. м. са́уна, п. ч. слц. sauna, слн. sàvna «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
са́уна білоруська
са́уна македонська
sauna польська
са́уна російська
sauna словацька
sávna «тс.» словенська
чум «хижа (для одягу)» удмуртська
sauna «лазня» фінська
sauna чеська
чом «намет, будка; холодний хлів» ?

чуми́чка «дерев’яний кухлик, з якого п’ють горілку (старовинна назва); ополоник»

запозичення з тюркських мов, пор. тат. čumyč «посуд для пиття», чаг. čumčа «черпак», čumuš, čumšuk «велика ложка», кипч. čömič «шумівка»;
менш вірогідне, особливо для української мови, пов’язання з чув. чӑм «глек для пива» (Räsänen FUF 29, 201);
р. [чум, чуми́ч, чуми́чка] «ополоник», др. чумъ «ківш», чумичь «тс.; ополоник»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чумъ «ківш» давньоруська
čömič «шумівка» кипчацька
чум російська
čumyč «посуд для пиття» татарська
чуми́ч українська
чуми́чка «ополоник» українська
чумичь «тс.; ополоник» українська
čumčа «черпак» чагатайська
чӑм «глек для пива» чуваська
čumyč «посуд для пиття» ?
čumuš ?
čumšuk «велика ложка» ?

чу́ма́ «гостре інфекційне захворювання людини і тварин, що поширюється часто у формі епідемій; (розм.) епідемічне захворювання взагалі (у тім числі й холера)»

Meyer-Lübke 226;
Pus̨cariu I 32–33;
слово нез’ясованого походження, усі спроби пояснення якого незадовільні: приписуване слову турецьке походження (тур. [čuma] «чума», літ. veba, taun «тс.» – Mikl. EW 419, TEl I 279, ТЕl Nachtr. I 25; Соболевский РФВ 65, 417; Горяев 417; Lokotsch 36) сумнівне через ізольованість і нез’ясованість походження в турецькій мові (припускається не цілком обґрунтовано й російське або слов’янське походження в ній: Радлов III (2), 2188;
Младенов 689), а також через первісно некінцевий (проти турецького) наголос в усіх південнослов’янських мовах при їхніх найтісніших контактах з турецькою;
потребує більшого обґрунтування спроба пов’язати з рум. ciumă «пагін, паросток», аром. tšama «ґуля, нарив» ( лат. сȳma «молодий паросток капусти» гр. ϰῡμα «паросток») (Bern. I 163), див. застереження: Фасмер ГСЭ III 224;
потребують дальших обґрунтувань інші пропоновані етимології: виведення з гр. ϰυ̃μα як спорідненого зі слов’ян. čuma іє. *keu- «згинати, виділятися, набухати» (Mladenov AfSlPh 33, 7–10, проти Vasmer RSl 4, 172; Jagić AfSlPh 33, 10), пов’язання з др. шума «ґуля», яке виводиться з гебр. (талмудичного, XV ст.) šūmā «ґуля, нарив» (Brückner 114, KZ 45, 110);
у польській мові з української;
р. чума́ «чума; [узагалі смертельно небезпечна пошесна хвороба]», бр. чума́, п. dżuma, болг. чу́ма «тс.», сболг. чюма «прищ, нарив» (Соболевский РФВ 65, 417), м. чума «чума», схв. чу̏ма «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

джу́ма «тс.»
зачуми́ти «заразити»
зачумі́ти «очманіти»
чуменя́ (у замовлянні від холери так називається нібито дитина чуми, тобто зарази)
чумни́й
Етимологічні відповідники

Слово Мова
tšama «ґуля, нарив» ( лат. сȳma «молодий паросток капусти» гр. ϰῡμα «паросток») аромунський
чума́ білоруська
чу́ма «тс.» болгарська
šūmā «ґуля, нарив» (талмудичного, XV ст.)(Brückner 114, KZ 45, 110) гебрайська
ϰυ̃μα грецька
шума «ґуля» давньоруська
*keu- «згинати, виділятися, набухати» індоєвропейська
чума «чума» македонська
dżuma польська
чума́ «чума; [узагалі смертельно небезпечна пошесна хвороба]» російська
ciumă «пагін, паросток» румунська
ма «тс.» сербохорватська
чюма «прищ, нарив» (Соболевский РФВ 65, 417) середньоболгарська
застереження: ?
čuma ?

чумів «пачка тютюну (в листах)»

уг. csomî «вузол; пучок, ворох» є словом фіно-угорського походження, пор. морд.-ерз. śulmo, śulmă «вузол; пук», мер. śulmă «тс.», морд.-ерз. мокш. śulmanis «в’язати, укладати; зв’язати, зв’язати вузлом», фін. solmu «вузол», solmia, solmita «в’язати, зв’язувати», ест. sõlm «вузол», саам. (норв.) čuolbmâ «вузол», що зводяться до ф.-уг. *colme(-);
запозичення з угорської мови;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
sõlm «вузол» естонська
śulmanis «в’язати, укладати; зв’язати, зв’язати вузлом» мокшанська
čuolbmâ «вузол» (норв.) саамська
csomî «вузол; пучок, ворох» угорська
solmu «вузол» фінська
śulmo ?
śulmo ?
śulmă «вузол; пук» ?
śulmă «тс.» ?
śulmanis «в’язати, укладати; зв’язати, зв’язати вузлом» ?
solmia ?
solmita «в’язати, зв’язувати» ?
*colme(-) ?

ли́джа «ситник, Juncus L.» (бот.)

до переходу ч › дж пор. чмільджміль, чумаджума, чамурджамур і под;
назва може бути зумовлена тим, що рослина вживається для плетіння різних виробів (Machek Jm. rostl. 274);
очевидна, результат видозміни звукової форми [ли́че] «лико» (пор. [ли́ча] «конопляне лико»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чміль українська
чума українська
джума українська
чамур українська
джамур українська
джміль українська
ли́че «лико» (пор. [ли́ча] «конопляне лико») українська
ли́ча українська
ли́ча українська

чума́к «в Україні в XV--XIX ст. -- візник і торговець, що перевозив на волах хліб, сіль, рибу та інші товари для продажу; український народний танець»

не зовсім ясне;
вважається запозиченням з тюркських мов, пор. тур. c̦omak «булава, довгий ціпок», уйг. čomak «міцний, кріпкий» або тур. c̦umakdar «той, хто носить булаву» (при цьому залишається не зовсім прозорим семантичний перехід до українського значення);
припущення про зв’язок з тур. c̦um «бочка» (Горяев Доп. I 56) або з чума́ «хвороба» (оскільки іноді в дорозі чумаки мазали одяг дьогтем як засобом проти інфекції) сумнівне;
у польській мові з української;
р. [чума́к] «шинкар», [чумакова́ть, чума́чить] «візникувати», бр. чума́к, п. czumak «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чумакі́вна «дочка чумака»
чумакува́ти
чума́ство «чумацтво»
чума́цтво
чумаче́нко «син чумака»
чумаче́нько «зменш. від чумак»
чумачи́ло «збільш. від чумак»
чумачи́на «чумак; (зб.) чумаки»
чумачи́ха «дружина чумака»
чумачі́я «(зб.) чумаки»
чума́чка «дружина чумака; (заст.) чумацтво; вид української вишитої сорочки без коміра»
чумачня́ «(зб.) чумаки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чума́к білоруська
czumak «тс.» польська
чума́к «шинкар» російська
c̦omak «булава, довгий ціпок» турецька
c̦umakdar «той, хто носить булаву» (при цьому залишається не зовсім прозорим семантичний перехід до українського значення) турецька
c̦um «бочка» турецька
čomak «міцний, кріпкий» уйгурська
чумакова́ть українська
чума́чить «візникувати» українська
c̦omak «булава, довгий ціпок» ?
чума́ «хвороба» (оскільки іноді в дорозі чумаки мазали одяг дьогтем як засобом проти інфекції) ?

чумані́ти «чманіти»

очевидно, результат контамінаційного зближення слів чмані́ти і чу́ма́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чмані́ти ?
чу́ма́ ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України