ХАТА — ЕТИМОЛОГІЯ

ха́та «сільський одноповерховий житловий будинок; внутрішнє житлове приміщення такого будинку»

висловлювалася також думка, що слово ха́та виходить за межі індоєвропейських мов і є ностратичним елементом (*kadk «будувати, сплітати, робити посуд»): ар. qidr «горщик», груз. ḳed «камінь по кутках будови», ав. kata «комора, кліть», перс. kad «будинок», драв. kҺuti «тс.» (Иллич-Свитыч Опыт 1976, 316–317);
менш переконливі припущення про запозичення з фіноугорських мов, пор. уг. ház «дім, хата», фін. kota та ін. (Фасмер IV 226), або з нвн. нн. Kate «хатина, халупа» (Matzenauer LF 7, 217), про спорідненість із кут (Горяев 395);
з української мови слово поширилося в російську, польську та інші слов’янські;
приклади переходу початкового k › x засвідчені в осетинській та інших східноіранських мовах (ЭССЯ 8, 21–22);
запозичене в давньоруські діалекти із пізньоскіфсько-сарматського *xata (‹ ір. kata), спорідненого з ір. kad «будинок», ав. kata- «кімната, хижа, погріб»;
р. бр. ха́та, п. ч. слц. вл. chata;
Фонетичні та словотвірні варіанти

підха́тничка «мухоловка сіра, Muscicapa striata Pall.» (орн.)
поха́тник «рознощик»
поха́тництво
похату́шний «такий, що не сидить вдома, блукає по чужих хатах»
при́хата
приха́тній
при́хаток
ха́тєний
хати́на
ха́тисько
хаті́й «домувальник, сидень»
хатни́й «домашній»
ха́тник «тс.»
ха́тнище «пусте місце, де колись стояла хата»
ха́тній
хатчи́на
ха́тяний
хачи́на «менша (заселена) половина хати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kata «комора, кліть» авестійська
kata- «кімната, хижа, погріб» авестійська
qidr «горщик» арабська
ха́та білоруська
chata верхньолужицька
ḳed «камінь по кутках будови» грузинська
kҺuti «тс.» дравідійські
kad «будинок» іранські
Kate «хатина, халупа» нижньонімецька
Kate «хатина, халупа» нововерхньонімецька
kad «будинок» перська
chata польська
ха́та російська
chata словацька
ház «дім, хата» угорська
kota фінська
chata чеська
ха́та (*kadk «будувати, сплітати, робити посуд»): ?
ház «дім, хата» ?
кут ?
*xata (‹ ір. kata) ?

підха́тничка «сіра мухоловка, Muscicapa striata Pall.» (орн.)

похідне утворення від ха́та;
назва зумовлена тим, що ці пташки мостять гнізда в щілинах будівель (Воїнств.– Кіст. 297);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ха́та українська

я́тка «легка будівля для тимчасового користування (торгівлі, виставки і т. ін.); балаган; накриття, зроблене з хмизу, очерету, полотна тощо для захисту від сонця, дощу і т. ін.; повітка СУМ; [прибудова біля хати] ЛЧерк»

думка (Sławski I 526) про запозичення українського слова з польської мови необґрунтована;
інші тлумачення, як слова, пов’язаного з п. chata, укр. хата (Karłowicz SWO 231) або з дінд. yámati «тримає, підносить», лтс. jaemt «покрити» (Fiсk I 292; Horn KZ 32, 583), з псл. jama, укр. я́ма як первісно «печера» (Jokl AfSlPh 37, 542–545), схв. поjата «хижа» (Mikl. EW 101), з балт. *aita, реконструйованого на підставі фін. аitta «комора», ест. ait «тс.» (Lidén MO V 198; FUF 25, 139), так само, як і спроба (Mo-szyński JP 37/4, 296–298) пов’язати слово з псл. po(v)ětъ, укр. пові́тка, менш переконливі або сумнівні;
розвиток значення: «щось рухоме (зграя, стадо, рій)» → «уміщуване (напр., стадо)» → «вмістище» → «приміщення» (до подібного розвитку семантики пор. укр. ве́жа від vezti, початково «будинок на колесах»);
псл. jatъka ‹ jata від іє. *i̯ā- «їхати, рухатися», пор. дінд. yātám «хід, похід, подорож»;
р. [я́тка] «місце для торгівлі на базарі; рундук під полотняним навісом», [ят] «скупчення риби», бр. я́тка «місце, де продають продукти харчування; дрібна пересувна крамниця», п. jatka «м’ясна крамниця; (заст.) (переважно мн. jatki) різниця», ст. jata «примітивна хатка; курінь, намет», (рідк.) jato «стадо», ч. jatky (мн.) «різниці», ст. jatka «різниця», слц. jatka «різниця (переважно у мн. jatky); м’ясна крамниця», вл. jěta, hěta, jětka «хатка; м’ясна крамниця», нл. jatka «різниця», болг. я́то «зграя (птахів)», [(по)я́та] «кошара; обора», м. [(по̏)(по̏)jата] «хлів», jато «зграя птахів; рій», схв. jа̏то «зграя птахів; рій; стадо», (по̏)jата «хлів, кошара; хижа, комора», слн. játа «стадо (зокрема, свиней)», роjáta «хлів, кошара; хижа, комора; повітка», стсл. ать(-хоульница) «господарська будівля, повітка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

я́точник «той, що торгує в ятці; торговець»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*aita балтійські
я́тка «місце, де продають продукти харчування; дрібна пересувна крамниця» білоруська
я́то «зграя (птахів)» болгарська
(по)я́та «кошара; обора» ()я́та] болгарська
jěta «хатка; м’ясна крамниця» верхньолужицька
hěta «хатка; м’ясна крамниця» верхньолужицька
jětka «хатка; м’ясна крамниця» верхньолужицька
yámati «тримає, підносить» давньоіндійська
yātám «хід, похід, подорож» давньоіндійська
ait «тс.» естонська
*i̯ā- «їхати, рухатися» індоєвропейська
jaemt «покрити» латиська
(по̏)jата «хлів» (по̏)] македонська
jато «зграя птахів; рій» македонська
jatka «різниця» нижньолужицька
chata польська
jatka «м’ясна крамниця; (заст.) (переважно мн. jatki) різниця» польська
jata «примітивна хатка; курінь, намет»«стадо» (рідк.)(ст.) польська
jato «примітивна хатка; курінь, намет»«стадо» (рідк.)(ст.) польська
jama праслов’янська
po(v)ětъ праслов’янська
jatъka праслов’янська
jata праслов’янська
я́тка «місце для торгівлі на базарі; рундук під полотняним навісом» російська
ят «скупчення риби» російська
поjата «хижа» сербохорватська
jа̏то «зграя птахів; рій; стадо»«хлів, кошара; хижа, комора» (по̏)jата сербохорватська
(по̏)jата сербохорватська
jatka «різниця (переважно у мн. jatky); м’ясна крамниця» словацька
játа «стадо (зокрема, свиней)» словенська
роjáta «хлів, кошара; хижа, комора; повітка» словенська
ать(-хоульница) «господарська будівля, повітка» старослов’янська
хата українська
я́ма «печера» українська
пові́тка українська
аitta «комора» фінська
jatky «різниці» (мн.) чеська
jatka «різниця» (ст.) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України