ТІЛЬКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ті́льки

псл. tolikъ «такий великий, такий числом», суфіксальне утворення від псл. *toli «стільки», що складається з вказівного займенника *to- «той» і частки li «чи» (пор. стсл. толи «до того, до такої міри», толь «стільки»);
аналогічними утвореннями є гр. τηλίϰος «такий великий, такий сильний», лат. tālis «такий; такий важливий», лит. tõlei «доти, до того часу»;
р. то́лько «тільки», бр. то́лькі «тс.», др. толико «стільки; тільки», только «тс.», п. tylko «тільки», ч. tolik «стільки», toliko «тільки», слц. tol’ko «стільки», tol’ký «такий великий, такий значний», болг. то́лко «стільки», м. толку, схв. толѝко̄, слн. tóliko «тс.», tólik «такий великий», стсл. толикъ «тс., такий численний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

наті́лько «настільки»
натіўко «багато»
тельо́ «стільки»
тиль-тиль «тіль-тіль»
ті́вко «стільки»
ті́ки «тільки Г; стільки Пі; скільки ЛЧерк»
ті́ко «тільки»
тіленно «як багато, скільки»
тіль «трохи, небагато»
тіль-ті́ль
ті́лький «такий числом Г; такий великий Ба; дуже великий О»
ті́лько «тільки; [скільки ЛЧерк]»
толь «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
то́лькі «тс.» білоруська
то́лко «стільки» болгарська
τηλίϰος «такий великий, такий сильний» грецька
толико «стільки; тільки» давньоруська
tālis «такий; такий важливий» латинська
tõlei «доти, до того часу» литовська
толку македонська
tylko «тільки» польська
tolikъ «такий великий, такий числом» праслов’янська
*toli «стільки» праслов’янська
*to- «той» праслов’янська
li «чи» (пор. стсл. толи «до того, до такої міри», толь «стільки») праслов’янська
то́лько «тільки» російська
толѝко̄ сербохорватська
tol'ko «стільки»«такий великий, такий значний» словацька
tol'ký «стільки»«такий великий, такий значний» словацька
tóliko «тс.»«такий великий» словенська
tólik «тс.»«такий великий» словенська
толи старослов’янська
толь старослов’янська
толикъ «тс., такий численний» старослов’янська
только «тс.» українська
tolik «стільки»«тільки» чеська
toliko «стільки»«тільки» чеська

само́ «але, все ж, хоча» (спол.)

результат закріплення займенника само́ «одне, лише це, тільки це» у ролі ті́льки, вживаного як протиставний сполучник (напр., хотів, тільки не змігхотів, само не зміг);
болг. м. са́мо, схв. са̏мо, слн. samî «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
са́мо болгарська
са́мо македонська
са̏мо сербохорватська
samó «тс.» словенська
само́ «одне, лише це, тільки це» українська
ті́льки українська

пості́й «стільки, так» (присл.)

очевидно, первісне *пості́ль (‹*постоль), що утворилося внаслідок злиття прийменників по, съ (пізніше з) і прислівника толь (пор. др. толь «стільки, так»), генетично пов’язаного з укр. тільки;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
толь давньоруська
*пості́ль (‹*постоль) українська
по українська
съ (пізніше з)(пор. др. толь «стільки, так») українська
тільки українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України