ТЕРЕЗИ — ЕТИМОЛОГІЯ

терези́

тур. terazi «терези» (ст. terezi), аз. тǝрǝзи, кирг. тараза, узб. тарози, кипч. tarazu, кар. таразу, телеут. тäрäзі походять від перс. tärāzu «тс.»;
запозичення з тюркських мов;
р. [те́рези] «терези», [те́резы, тереза́], болг. терези́я, м. терезиjа, схв. terázije «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Терези́ (астрономічне)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
тǝрǝзи азербайджанська
терези́я болгарська
таразу караїмська
tarazu кипчацька
тараза киргизька
терезиjа македонська
tärāzu «тс.» перська
те́рези «терези» російська
те́резы російська
тереза́ російська
terázije «тс.» сербохорватська
тäрäзі телеутський
terazi «терези» (ст. terezi) турецька
terezi (ст.) турецька
тарози узбецька

Тере́за (жіноче ім’я)

виводиться також (Klein 1603) від лат. Thērasia (‹гр. Θηρασίᾱ), назви двох острівців (біля островів Сицилія і Крит);
здебільшого пов’язується з гр. τήρησις «охорона, захист» або з ϑήραω «полюю» (Вл. імена 163; Петровский 207; Спр. личн. имен 525);
лат. Thēresia загальноприйнятої етимології не має;
запозичення з латинської мови;
р. Тере́за, Тере́зия, бр. Тэрэ́за, п. Teresa, ч. Terezie, Tereza, слц. Terézia, Tereza, вл. Tereza, болг. Тере́за, м. Тереза, Терезиjа, схв. Тере́за, Тѐре̄зиjа, слн. Teréza;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Те́ня
Те́ра
Тере́зія
Тере́ня
Тере́ся
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Тэрэ́за білоруська
Тере́за болгарська
Tereza верхньолужицька
Θηρασίᾱ грецька
τήρησις «охорона, захист» грецька
ϑήραω «полюю» грецька
Thērasia (‹гр. Θηρασίᾱ) латинська
Thēresia латинська
Тереза македонська
Терезиjа македонська
Teresa польська
Тере́за російська
Тере́зия російська
Тере́за сербохорватська
Тѐре̄зиjа сербохорватська
Terézia словацька
Tereza словацька
Teréza словенська
Terezie чеська
Tereza чеська

та́рез «через»

неясний результат видозміни форми че́рез (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

те́рез «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
че́рез українська

че́рез «на позначення руху перетинання чогось, когось» (прийм.)

іє. *(s)ker-t- «різати»;
споріднене з прус. kērscha(n), kirscha(n) «через, пере-», лит. sker̃sas «поперечний», лтс. šķḕrss «упоперек», можливо, також з гр. ἐπιϰάρσιος «тс.», ἐγϰάρσιος «тс.; косий, похилий», далі з лит. kir̃sti «рубати», цсл. чрhсти «різати»;
псл. *čerzъ ‹ *čersъ (‹ *kerts-), кінцеве -z з’явилося під впливом прийменників vъz, *jьz;
р. че́рез, (поет.) чрез, бр. це́раз, др. черезъ, чересъ, черосъ, п. [(каш.) ces], ч. слц. [cez], болг. чрез, схв. (заст.) чре̏з, слн. čéz, заст. č'rẹ̀z, стсл. чрѣсъ, чрѣзъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ке́рез
перез
поче́ре́з
те́рез
черезъ
ще́рез
Етимологічні відповідники

Слово Мова
це́раз білоруська
чрез болгарська
ἐπιϰάρσιος «тс.» грецька
черезъ давньоруська
*(s)ker-t- «різати» індоєвропейська
šķḕrss «упоперек» латиська
sker̃sas «поперечний» литовська
kir̃sti «рубати» литовська
ces (каш.) польська
*čerzъ ‹ *čersъ (‹ *kerts-) праслов’янська
kērscha(n) прусська
че́рез (поет.) російська
з (заст.) сербохорватська
cez словацька
čéz словенська
чрѣсъ старослов’янська
чересъ українська
черосъ українська
чрѣзъ українська
чрhсти «різати» церковнослов’янська
cez чеська
kirscha(n) «через, пере-» ?
ἐγϰάρσιος «тс.; косий, похилий» ?
-z ?
*jьz ?
č'rẹ̀z ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України