СВИЩУ — ЕТИМОЛОГІЯ

свиста́ти

зіставлення з лит. švil˜pti «свистати» і виведення від *svipati (Machek ESJČ 597) є гіпотетичним;
псл. svistati;
можливо, споріднене з дісл. hvísla «шептати, свистіти, бушувати», дангл. hvistlian «свистати», англ. whistle «тс.»;
у такому разі зводиться до іє. *k῀vis-/k῀veis- (Walde–Hofm. II 403–404);
розглядається також (Mеillet–Ernout 1099) як експресивне утворення;
в окремих слов’янських мовах існують інші звукові варіанти: схв. зви́знути, слн. [zvizdati], стсл. звиздати, п. gwizdać, ч. hvízdati, вл. hwizdać;
р. свиста́ть, бр. свіста́ць, др. свистати, п. świstać, ч. svištěti, слц. svišt’at’, м. свисти, слн. svískati «шипіти, бризкати», svīščàti «свистіти», стсл. свистати;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́свист
пере́сви́ст
пі́дсвист
по́свист
при́свист
сви́снути
сви́снява
свисо́нути
свист
сви́ста́вка
свиста́ло
свиста́льце
свиста́чка «свисток; [(орн.) свіязь, Anas penelope L. ВеНЗн]»
сви́стель «дудка»
сви́стик
свисті́лка
свисті́ти
свисто́вач «порожній горіх з отвором»
свисто́к
свисту́ля
свисту́н
свистунка «вівчарик жовтобровий, Phylloscopus sibillatrix Bechst.» (орн.)
свисту́ха
свистю́чий
свистя́чий
свищ «свіязь» (орн.)
сви́щик «свисток»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
whistle «тс.» англійська
свіста́ць білоруська
hwizdać верхньолужицька
hvistlian «свистати» давньоанглійська
hvísla «шептати, свистіти, бушувати» давньоісландська
свистати давньоруська
*k῀vis-/k῀veis- індоєвропейська
švil˜pti «свистати» литовська
*svipati литовська
свисти македонська
gwizdać польська
świstać польська
svistati праслов’янська
свиста́ть російська
зви́знути сербохорватська
svišt'at' словацька
zvizdati словенська
svískati «шипіти, бризкати»«свистіти» словенська
svīščáti «шипіти, бризкати»«свистіти» словенська
звиздати старослов’янська
свистати старослов’янська
hvízdati чеська
svištěti чеська

свищ «чарунка для бджолиної матки; виїдений черв’яками пустий горіх»

похідне утворення від свиста́ти;
назва зумовлена подібністю відповідних отворів до трубок, свистків, придатністю пустого горіха для свистання;
пор. схв. сви̑рка «фістула» (букв. «музика»);
р. свищ «наскрізна діра в дошці, в посуді; прокол у шкірі; пустий горіх; виразка в тілі», п. świstuła «пукавка (дитяча забавка, з якої стріляють); [чарунка для бджолиної матки]»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

свисту́н «пустий горіх»
свисту́шина «яма в піску»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
świstuła «пукавка (дитяча забавка, з якої стріляють); [чарунка для бджолиної матки]» польська
свищ «наскрізна діра в дошці, в посуді; прокол у шкірі; пустий горіх; виразка в тілі» російська
сви̑рка «фістула» (букв. «музика») сербохорватська
свиста́ти українська

свищ «отвір, канал у стінці порожнистого органа; глибока виразка в тканинах організму»

запозичення з російської мови;
р. свищ «тс.» споріднене з укр. свищ1 «пустий горіх; чарунка для бджолиної матки» (див.);
бр. свішч «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
свішч «тс.» білоруська
свищ «тс.» російська
свищ «пустий горіх; чарунка для бджолиної матки» українська

свищ «дуже рідка страва»

назва могла бути зумовлена уявленням про розлад шлунка від такої їжі або про шум при її сьорбанні;
пов’язане зі свиста́ти;
р. [свистунья] «рідка вівсяна юшка, іноді з м’ясом», [свисту́ха] «ріпний розсіл з квасом на дріжджах»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
свистунья «рідка вівсяна юшка, іноді з м’ясом» російська
свисту́ха «ріпний розсіл з квасом на дріжджах» російська
свиста́ти українська

свигна́ти «мугикати під ніс»

можливо, є результатом контамінації форм свиста́ти і [гу́гнати] «гугнявити»;
неясне;
Фонетичні та словотвірні варіанти

свигна́вець «той, хто мугиче»
сви́гнавка «мугикання»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
свиста́ти «гугнявити» українська
гу́гнати українська

свиска́ти «шипіти, фиркати» (про кота)

очевидно, звуконаслідувальне утворення, споріднене зі свиста́ти;
слн. [svískati] «шипіти, бризкати», [svísk] «шипіння»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
svískati «шипіти, бризкати» словенська
svísk «шипіння» словенська
свиста́ти українська

свисту́ля «Сonioselinum Fisch.» (бот.)

похідні утворення від свиста́ти;
назви зумовлені трубчастим характером стебла рослин, з якого діти роблять свистки;
Фонетичні та словотвірні варіанти

свисті́ля «тс.»
свистю́ля «болиголов плямистий, Conium maculatum L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
свиста́ти українська

кіста́ «пухлина, наповнена рідкою масою»

гр. κύστις «пузир, пухир; кишка; мішечок» утворене суфіксом -τι- від утраченого дієслова із значенням «дути», спорідненого з дінд. śvásati, śvásiti «свистить», дісл. hvísla «шептати на вухо», дангл. hwisprian (англ. whisper) «шепотіти», укр. свисті́ти;
запозичення з грецької мови;
р. Киста́, бр. Кіста́, п. слц. cysta, ч. cysta, kysta, болг. киста, схв. киста;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
whisper англійська
свисті́ти англійська
кіста́ білоруська
ки́ста болгарська
κύστις грецька
-τι- грецька
hwisprian давньоанглійська
śvásati давньоіндійська
śvásit давньоіндійська
hvísla давньоісландська
hwisprian давньоісландська
cysta польська
киста́ російська
киста сербохорватська
cysta словацька
cysta чеська
kysta чеська

хви́ста́ти

звуконаслідувальне утворення, що імітує свист, ляск тощо;
розглядається як варіант дієслова свисті́ти з переходом sv- › xv- (ЭССЯ 8, 125), пор. gv- у п. gwizdać;
р. хвиста́ть, хвисте́ть «свистіти», п. рідк. chwistać «свистіти», ч. chvístati «хлистати; дуже текти, лити», заст. «бити», слц. chvístat’ «дристати», схв. фи̏снути, фи̏скати «хлиснути», ст. хви́стати «бити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хви́снути «стьобати лозиною або батогом»
хви́ськати «бити, стьобати; свистіти»
хви́щик «дубець поганяти коні»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
gwizdać польська
chwistać «свистіти» польська
хвиста́ть російська
снути сербохорватська
chvístat' «дристати» словацька
хвисте́ть «свистіти» українська
скати «хлиснути» українська
chvístati «хлистати; дуже текти, лити» чеська
свисті́ти ?
gv- ?
chwistać «свистіти» ?
хви́стати «бити» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України