РОЖЕН — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
роже́н «загострений кіл (зокрема, в санях); металевий стрижень для смаження м’яса»
задовільної етимології не має;
з огляду на паралелізм початкового ro-/ra- припускається псл. *oržьn-, *orzni̯o- з первісним значенням «розвилистий кіл»;
висловлювалась думка (Брандт РФВ 23, 100) про походження від razъ, raziti і пізніше зближення з rogъ;
виводиться також (Machek ESJČ 521–522) від rogъ «ріг», а форма з ra- пояснюється як результат подовження ro-;
припущення про зв’язок з гр. ὄρχος «огорожа», ὀρχάς «тс.», δρχατάω «обгороджую» (Šaur Slavia 1978, 32–34; Loewenthal AfSlPh 37, 391) або з лит. rãginti «спонукати, примусити» (Matzenauer LF 16,175) викликає сумнів;
р. рожо́н «загострений кіл; пастка для росомахи, рисі, вовка», бр. ражо́н «рожен», др. рожьнъ «рожен; цвях; жало», ражьнъ «рожен, кіл», п. rożen «рожен для підсмажування м’яса», ч. слц. ražeň «тс.», вл. rîžeň «тс.; решітка (у пічці)», нл. rožon «рожен; піка, алебарда», полаб. rüzăn, болг. ръже́н «рожен для підсмажування м’яса; кочерга», м. ражен «рожен для підсмажування м’яса», схв. ра́жањ, слн. ráženj «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ріжна́тий
(у виразі ріжна́ті сани «сани з рожнами»)
ро́жень
«вила; кожний з чотирьох стояків у санях»
рожна́тий
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ражо́н «рожен» | білоруська |
ръже́н «рожен для підсмажування м’яса; кочерга» | болгарська |
róžeň «тс.; решітка (у пічці)» | верхньолужицька |
ro-/ra- | грецька |
ὄρχος «огорожа» | грецька |
ὀρχάς «тс.» | грецька |
ἐρχατάω «обгороджую» | грецька |
рожьнъ «рожен; цвях; жало» | давньоруська |
ражьнъ «рожен, кіл» | давньоруська |
rãginti «спонукати, примусити» | литовська |
ражен «рожен для підсмажування м’яса» | македонська |
rožon «рожен; піка, алебарда» | нижньолужицька |
rüzăn | полабська |
rożen «рожен для підсмажування м’яса» | польська |
*oržьn- | праслов’янська |
*orzni̯o- | праслов’янська |
razъ | праслов’янська |
raziti | праслов’янська |
rogъ | праслов’янська |
rogъ «ріг» | праслов’янська |
ra- | праслов’янська |
рожо́н «загострений кіл; пастка для росомахи, рисі, вовка» | російська |
ра́жањ | сербохорватська |
ražeň «тс.» | словацька |
ráženj «тс.» | словенська |
ražeň «тс.» | чеська |
рі́зка «лозина»
псл. rozga;
очевидно, споріднене з лит. règzti «в’язати, плести», rẽzgė «кошик з лози», rezginỹs «в’язання, плетений виріб», лтс. režģît (režguôt) «заплутувати», лат. restis «мотузка, канат», дінд. rájjuḥ «тс.»;
зіставлялось також (Мühl.–Endz. III 492; Fraenkel 710–711; Specht 215) з лит. rãžas «сухий прут, мітла», лтс. razga (razda) «стара мітла»;
припускалась (Mikl. EW 227; Brückner 465; ZfSlPh 4, 217; Walde KZ 34, 512; Trautmann 245) вихідна форма *orzga, пов’язана з префіксом *orz- «роз-» (пор. щодо розвитку значення нім. zwei «два» і Zweig «гілка»);
недостатньо обґрунтованими були зіставлення з дангл. risce (resce, rysсе) «очерет», снн. risch «тс.» (Bezzenberger ВВ 1, 68; Fick ВВ 1, 172; Mikkola Berühr. 158), з гр. ῥᾱʹδιξ «гілка, прут» (Machek ESJČ 518), з роже́н, гр. ῥᾱχός (ῥάχος) «терновий чагарник» (Соболевский РФВ 64, 113), з ріст, рости (Mikkola Balt. u. Slav. 35), як і припущення вихідної форми *ъrzga (Ляпунов ИОРЯС 30, 17);
р. бр. ро́зга, др. розга «гілка, пагін», п. rîzga, ч. ст. rozha «пагін, гілка», слц. rázga «хворостина», нл. rozga «гілка, прут», полаб. ršzgă/rüzgî «гіллячка, лозина, хворостина, кущ», болг. [розга́] «гілка, різка», схв. ро̏зга «молодий пагін виноградної лози; кілок, що підтримує виноградну лозу», слн. rîzga «пагін виноградної лози», стсл. розга, разга, ражднѥ «лозина, виноградна лоза»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
рі́за
«лозина, якою поганяють чи відганяють худобу»
рі́зґа
«тс.»
рі́ззя
«відрубані гілки»
рі́зя
«ломаччя»
ро́зя
«різка»
(дит.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ро́зга | білоруська |
розга́ «гілка, різка» | болгарська |
ῥᾱʹδιξ «гілка, прут» | грецька |
ῥᾱχός «терновий чагарник» (ῥάχος)(Соболевский РФВ 64, 113) | грецька |
risce «очерет» (resce, rysсе) | давньоанглійська |
resce | давньоанглійська |
rysсе | давньоанглійська |
rájjuḥ «тс.» | давньоіндійська |
розга «гілка, пагін» | давньоруська |
restis «мотузка, канат» | латинська |
režģît «заплутувати» (režguôt) | латиська |
razga «стара мітла» (razda) | латиська |
règzti «в’язати, плести» | литовська |
rẽzgė «кошик з лози» | литовська |
rezginỹs «в’язання, плетений виріб» | литовська |
režguôt | литовська |
režguôt | литовська |
režguôt | литовська |
režguôt | литовська |
rãžas «сухий прут, мітла» | литовська |
rozga «гілка, прут» | нижньолужицька |
zwei | німецька |
Zweig | німецька |
zwei | німецька |
Zweig | німецька |
rüˊzgă/rüzgо̓ «гіллячка, лозина, хворостина, кущ» | полабська |
rózga | польська |
rozga | праслов’янська |
*orzga | праслов’янська |
*orz- «роз-» (пор. щодо розвитку значення нім. zwei «два» і Zweig «гілка») | праслов’янська |
*ъrzga | праслов’янська |
ро́зга | російська |
ро̏зга «молодий пагін виноградної лози; кілок, що підтримує виноградну лозу» | сербохорватська |
risch «тс.» | середньонижньонімецька |
rázga «хворостина» | словацька |
rо̓zga «пагін виноградної лози» | словенська |
ро̓зга | старослов’янська |
разга | старослов’янська |
ражднѥ «лозина, виноградна лоза» | старослов’янська |
роже́н | українська |
ріст | українська |
рости | українська |
rozha «пагін, гілка» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України