ПОТОРОЧА — ЕТИМОЛОГІЯ

поторо́ча «привид; опудало, мара; [викидень; нешлюбна нехрещена підкинута (вбита) дитина; дитина-перевертень (підкинута чортом) Нед]»

неясне;
зіставляється (Потебня РФВ 3, 194–196) з потерча́;
непереконливе виведення (Фасмер III 345) з *potъrčь, пов’язуваного з торка́ти, р. [торка́ть];
ще менше задовольняє пов’язання (Matzenauer LF 13, 183) з лит. tar̃ti «говорити, казати», pratarknė˜ «передмова»;
р. [поторо́ча, поторо́чь] «зустріч, випадок, подія; докладна розповідь; приповідка; несподіваний нещасний випадок, зурочення; перешкода; вискочка, той, хто всюди встряє», бр. [поторо́ча] «страховище, опудало», п. [potorocza] «страховище; карлик, малюк», [pata-rocza, potorocze, potorok] «тс.» (з укр.?);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
поторо́ча «страховище, опудало» білоруська
tar̃ti «говорити, казати» литовська
pratarknė˜ «передмова» литовська
potorocza «страховище; карлик, малюк» польська
pata-rocza «тс.» (з укр.?) польська
potorocze «тс.» (з укр.?) польська
potorok «тс.» (з укр.?) польська
торка́ть російська
поторо́ча російська
поторо́чь «зустріч, випадок, подія; докладна розповідь; приповідка; несподіваний нещасний випадок, зурочення; перешкода; вискочка, той, хто всюди встряє» російська
потерча́ українська
*potъrčь українська
торка́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України