ЛЬОХА — ЕТИМОЛОГІЯ

льо́ха «свиня; свиноматка»

запозичення з польської мови;
п. locha «свиноматка, самиця дикого кабана» зіставляється з ч. [lachna, lochna] «товста жінка; безсоромниця», слц. [lacha] «бідна жінка», [l’acha] «легковажна жінка», р. [ло́ха] «дурна жінка», які щодо різниці в семантиці порівнюються з нім. [Lose] «свиня; розпусниця», і далі з п. [lochać się] «проявляти статевий потяг» (про свиней, диких кабанів), [lachaé się] «тс.», укр. [ло́хати, ло́хатися] «прагнути; відчувати голод, спрагу», бр. [ла́хаць] «бігти, літати; плести, базікати»;
п. locha, [łocha] виводиться також (Karłowicz SWO 346; SW II 758) від н. [Lóse] ‹ (lo(o)s) «свиноматка» з експресивною зміною s › ch, характерною для польської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

льо́шник «приміщенні для льохи»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ла́хаць «бігти, літати; плести, базікати» білоруська
Lose «свиня; розпусниця» німецька
Lóse «свиноматка» (lo(o)s) німецька
(lo(o)s) німецька
locha «свиноматка, самиця дикого кабана» польська
lochać się «проявляти статевий потяг» (про свиней, диких кабанів) польська
lachaé się «тс.» польська
locha польська
łocha польська
ло́ха «дурна жінка» російська
lacha «бідна жінка» словацька
l'acha «легковажна жінка» словацька
ло́хати «прагнути; відчувати голод, спрагу» українська
ло́хатися українська
lachna «товста жінка; безсоромниця» чеська
lochna чеська

льох «погріб, підвал; [яма, печера; підземелля]»

через посередництво польської мови запозичено з середньоверхньонімецької;
свн. loch «сховище, яма; в’язниця; отвір» (нвн. Loch «отвір, заглиблення, яма, нора; бідне житло; в’язниця») походить від двн. loh «тс.», пов’язаного з lūhhan «замикати», спорідненим з дангл. loc «за́мок», loca «тюрма», гот. usluks «отвір», дісл. lok, loka «тюрма», далі з лит. lúžti «ламати», дінд. rujáti «ламає»;
р. [лёх] «льох», бр. лёх «тс.», п. loch «підземне приміщення; яма, печера; підвал; (ст.) шлюз; отвір, дірка», ч. loch «в’язниця; (заст.) підвал, яма; [підвал для зберігання картоплі; заяча ямка]; (ст.) підвал; печера», слц. [loch] «яма, заглиблення, дірка; підвал»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

льохови́ця «яма, вовча яма»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лёх «тс.» білоруська
usluks «отвір» готська
loc «за́мок» давньоанглійська
loca «тюрма» давньоанглійська
loh «тс.» давньоверхньонімецька
lūhhan «замикати» давньоверхньонімецька
rujáti «ламає» давньоіндійська
lok давньоісландська
loka «тюрма» давньоісландська
lúžti «ламати» литовська
Loch нововерхньонімецька
loch «підземне приміщення; яма, печера; підвал; (ст.) шлюз; отвір, дірка» польська
лёх «льох» російська
loch «сховище, яма; в’язниця; отвір» (нвн. Loch «отвір, заглиблення, яма, нора; бідне житло; в’язниця») середньоверхньнімецька
loch «яма, заглиблення, дірка; підвал» словацька
loch «в’язниця; (заст.) підвал, яма; [підвал для зберігання картоплі; заяча ямка]; (ст.) підвал; печера» чеська

люк «отвір»

через посередництво російської мови запозичено з голландської (у формі [лю́ка] – через посередництво польської і німецької);
гол. luik «отвір») споріднене з нвн. Lücke «пролом, щілина, отвір» (свн. lücke, двн. lucka, luccha ‹ lukkja), Loch «діра», звідки укр. льох;
р. бр. болг. люк, п. luka «пусте, вільне місце, перерва», нл. заст. luka, схв. лy̏кња «отвір», слн. lúknja «тс.; западина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

локови́й «робітник, що працює біля люка певного агрегату»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
люк білоруська
люк болгарська
luik «отвір» голландська
lucka давньоверхньонімецька
luccha давньоверхньонімецька
lukkja давньоверхньонімецька
luka (заст.) нижньолужицька
Lücke «пролом, щілина, отвір» (свн. lücke, двн. lucka, luccha ‹ lukkja) нововерхньонімецька
Loch «діра» нововерхньонімецька
luka «пусте, вільне місце, перерва» польська
люк російська
лy̏кња «отвір» сербохорватська
lücke середньоверхньнімецька
lúknja «тс.; западина» словенська
лю́ка українська
льох українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України