ЛУСКА — ЕТИМОЛОГІЯ

луска́ «тверде, покриття шкіри риби; лузга; [лупа МСБГ ; дуже дрібна риба Бі]»

висловлювалось припущення про походження слов’янського кореня lusk- з *lup-sk- (Machek ESJČ 344–345);
з іншими детермінантами цей корінь виступає в укр. лупи́ти, лузга́, лу́спа́, лу́ста;
балтосл. *lauskā «відокремлення, відривання; те, що відокремлюється» ‹ іє. *leu- «відокремлювати» з детермінантом -sk-;
споріднене з лтс. laûska «уламок, тріска; шкаралупа, щось зламане», laûskas «лупа», лит. luskà «лахміття», lusnà «луска, шкірка, лушпина»;
псл. luska «луска, оболонка», luskati, lusčiti;
р. бр. луска́, р.-цсл. луска, п. вл. łuska «луска», ч. luska «стручок; [лушпина]», схв. љy̏ска «лусочка, луска, лушпина, оболонка, шкаралупа; [яйце]», слн. lúska «луска, оболонка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безлу́ский «який не має луски»
лу́ска «рябина на воді від швидкої течії»
луска́вик «авдюшка, Nemachilus barbatulus L.» (іхт.)
лу́сканець «спілий горіх, що сам вилущується з шкаралупи»
лу́скати «лузати, лущити»
луска́тий
лу́скатися
луска́ті (підклас плазунів)
луска́ч «щипці для роздавлювання горіхів»
луско́ватий «вкритий лускою МСБГ; засмічений, брудний (про вовну) Дон. УжДУ»«зітканий узором у вигляді луски»
луско́виця «засмічена, брудна вовна»
лу́сочка
лущ «луска»
луща́к (те саме, що лу́сканець)
лу́щений
лу́щик «тс.»
лущи́льний
лущи́льник
лу́щина «лушпина; віспина»
лу́щити
лущи́ця (зменш. до луска́)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*lauskā «відокремлення, відривання; те, що відокремлюється» балтослов’янська
луска́ білоруська
łuska «луска» верхньолужицька
*lup-sk- індоєвропейська
*leu- «відокремлювати» індоєвропейська
-sk- індоєвропейська
laûska «уламок, тріска; шкаралупа, щось зламане» латиська
laûskas «лупа» латиська
luskà «лахміття» литовська
lusnà «луска, шкірка, лушпина» литовська
łuska «луска» польська
luska «луска, оболонка» праслов’янська
luskati праслов’янська
lusčiti праслов’янська
луска́ російська
луска русько-церковнослов’янська
љy̏ска «лусочка, луска, лушпина, оболонка, шкаралупа; [яйце]» сербохорватська
lúska «луска, оболонка» словенська
лупи́ти українська
лузга́ українська
лу́спа́ українська
лу́ста українська
luska «стручок; [лушпина]» чеська
lusk- ?

луска (бот.)(у сполученні [л. водяна] «ряска, Lmna L.»)

можливо також, що слово виникло як калька наукової назви рослини Lemna, яка пов’язується з гр. λέμμα «оболонка, луска»;
очевидно, результат перенесення назви луска́ «лушпина», зумовленого зовнішнім виглядом рослини, дрібні листоподібні стебельця якої утворюють ніби луску на водяній поверхні;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
λέμμα «оболонка, луска» грецька
луска́ «лушпина» українська

ви́міл «промите, вимите місце»

може бути зіставлене і з р. ст. вымолъ (к вымлувымъл-) «намите водою підвищення коло річки», пов’язаним з ми́ти, псл. myti;
первісне значення –«позбавити дрібних часток» (у т. ч. і в вигляді мулу), як у ви́лущити від луска́, ви́потрошити від по́трох і под;
можливо,префіксальне утворення від основи міл-, тієї самої, що і в мілки́й «дрібний», р. мел, ме́лкий;
не зовсім ясне;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́мілити «промити»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
myti праслов’янська
вымолъ «намите водою підвищення коло річки» (к вымлувымъл-) російська
мел російська
вымолъ «намите водою підвищення коло річки» (к вымлувымъл-) ?
ми́ти ?
ви́лущити ?
луска́ ?
ви́потрошити ?
по́трох ?
міл- ?
мілки́й «дрібний» ?
ме́лкий ?

о́лущ «вид поліпів, Prymnoa» (зоол.)

можливо, часткова калька нім. Schuppenkoralle (Schuppe «луска»);
похідне утворення від лу́щити, луска́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Schuppenkoralle німецька
лу́щити ?
луска́ ?

луска́тка «вид грибів, Pholiota squarrosa Müll. (Quél.)» (бот.)

назви пов’язані з луска́, з огляду на те, що шапинка і ніжка цих грибів укриті лусочками;
пор. р. чешуйчатка «лускатка», чешуйчатник «лускач»;
схв. luskavka «Pholiota squarrosa Müll.», љускава грмача «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

луска́ч «гриб Strobilomyces strobilaceus Berk. (Scop.)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чешуйчатка «лускатка» російська
чешуйчатник «лускач» російська
luskavka «Pholiota squarrosa Müll.» сербохорватська
љускава грмача «тс.» сербохорватська
луска́ українська

лусківни́ця «Lepisma L.» (ент.)

пор. семантично подібне р. чешу́йница «тс.»;
назва зумовлена особливостями будови тіла комахи;
похідне утворення від луска́1, що виникло як калька латинізованої наукової назви, в основі якої лежить гр. λεπίς «луска, шкаралупа»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лускови́ця «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
λεπίς «луска, шкаралупа» грецька
луска́ українська
чешу́йница «тс.» ?

лускове́ць «петрів хрест лускатий, Lathraea squamaria L.» (бот.)

похідні від луска́ «лушпина», утворені як кальки латинської наукової видової назви squamaria «луската», пов’язаної з squama «луска»;
назва пояснюється тим, що довге галузисте кореневище рослини вкрите м’ясистими лусками;
форма [лусківник] розглядається як запозичення з польської мови (Sławski V 356);
пор. семантично подібні назви цієї рослини, що теж з’явилися внаслідок калькування: р. чешу́йник, нім. Schuppenwurz (Schuppe «луска» і Wurz «корінь, рослина»);
п. łuskiewnik, схв. [љускара], слн. [luskavka], lusnec, [luš, lušč] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лусківник
лусковник «тс.» (у сполученні [л. простий])
Етимологічні відповідники

Слово Мова
squamaria «луската» латинська
squama «луска» латинська
Schuppenwurz німецька
Schuppe німецька
Wurz німецька
łuskiewnik польська
чешу́йник російська
љускара сербохорватська
luskavka словенська
lusnec словенська
luš «тс.» словенська
lušč «тс.» словенська
луска́ «лушпина» українська
лусківник українська

лусь (вигук для передачі тріску, хлопання, удару)

вважається також власне слов’янським утворенням, яке не має відповідників в індоєвропейських мовах і є формою інтенсива на -sk- від lupati ( ‹ *lup-skati) звуконаслідувального походження (Machek ESJČ 344– 345);
нерідко розглядається як тотожне з луска́1, лу́скати1 «чистити, лузати, лущити», при цьому первісним значенням вважається «тріскатися, розриватися» (Преобр. І 475–476; Bern. I 747; Holub–Kop. 211);
споріднене з лтс. láušķēt «стукати», laušķinât «тріскати, тріщати, лопатися з тріском, гуркотіти, стукотіти», laũkšķêt, laũkšêt «тріскати, тріщати», лит. lùskoti «бігти»;
р. [лусь, луск] (виг.), [лу́скать] «тріщати; ударяти, бити; базікати; гавкати», бр. лусь (виг.), лу́скаць «тріщати; тріскати; [хрустіти; лопатися з тріском]», п. [łusk] (виг.), [łuskać] «потріскувати (про стіни, пальці); багато пити (алкоголю); (ст.) тріщати, хрустіти», ч. [lusk] (виг.), luskati «хлопати; тріскати», louskati «спричиняти тріск, тріщати», ст. luskati, lúskati «тріскати, тріщати», слц. lusk (виг.), lúskat’ «ударяти пальцями; тріскати», вл. łusk (виг.), łuskat’ «тріскати, тріщати, лопатися з тріском; глухо дзвеніти, звучати», болг. [лу́снеш] «тріснеш, лопнеш», лю́скам «бити, ударяти; (бренькати; колихати; багато пити]», схв. ст. ljȕskati «бити по м’ячу; [балакати, базікати]», слн. lúskati «ударяти, бити; тріскати, хлопати; [пити]», цсл. лɤснѫти «луснути»;– псл. lusъ, lusкъ (вигуки), luskati «спричиняти шум, тріск, гуркіт, стук; тріскати, тріщати; ударяти з шумом, стукати, хлопати», паралельне до loskati, *lesčěti;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лус «трісь»
луск «тріск»
лу́скавка «коса неоднакової товщини, яка через це легко ламається; кінець батога, прироблений для хлопання»
лу́сканє «гуркіт, стук»
лу́скати «розриватися, лопатися, видаючи різкі звуки; репатися, вкриватися тріщинами; боліти; утворювати різкі звуки, схожі на розриви або тріск; ударяти; хлопати»
лу́скатися
лу́скіт «тріск»
лускітня́
лускоті́ти
лускотня́ «тс.»
лу́снути «тріснути; потерпіти невдачу; (фам.) сильно вдарити»
лу́снутися «сильно вдаритися» (розм.)
лусону́ти «вдарити»
лусча́ти «тріщати»
луща́ти «тс.»
по́луск «стукіт, удари»
улу́щити «ударити»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лусь (виг.) білоруська
лу́скаць «тріщати; тріскати; [хрустіти; лопатися з тріском]» білоруська
лу́снеш «тріснеш, лопнеш» болгарська
лю́скам «бити, ударяти; (бренькати; колихати; багато пити]»«бити по м’ячу; [балакати, базікати]»«ударяти, бити; тріскати, хлопати; [пити]»«луснути»«спричиняти шум, тріск, гуркіт, стук; тріскати, тріщати; ударяти з шумом, стукати, хлопати» (вигуки), luskati болгарська
łusk «тріскати, тріщати, лопатися з тріском; глухо дзвеніти, звучати» (виг.), łuskat’ верхньолужицька
łuskat' верхньолужицька
láušķēt «стукати» латиська
laušķinât «тріскати, тріщати, лопатися з тріском, гуркотіти, стукотіти» латиська
laũkšķêt латиська
laũkšêt «тріскати, тріщати» латиська
lùskoti «бігти» литовська
łusk (виг.) польська
łuskać «потріскувати (про стіни, пальці); багато пити (алкоголю); (ст.) тріщати, хрустіти» польська
-sk- ( ‹ *lup-skati)(Machek ESJČ 344-- 345) праслов’янська
*lup-skati праслов’янська
*lesčěti праслов’янська
lusкъ праслов’янська
lusъ праслов’янська
lusкъ праслов’янська
luskati праслов’янська
лусь російська
луск (виг.) російська
лу́скать «тріщати; ударяти, бити; базікати; гавкати» російська
ljȕskati (ст.) сербохорватська
lusk «ударяти пальцями; тріскати» (виг.), lúskat’ словацька
lúskat' словацька
lúskati словенська
луска́ українська
лу́скати «чистити, лузати, лущити» українська
лɤснѫти церковнослов’янська
lusk «хлопати; тріскати»«спричиняти тріск, тріщати» (виг.), luskati , louskati чеська
luskati «тріскати, тріщати» (ст.) чеська
lúskati «тріскати, тріщати» (ст.) чеська
louskati чеська
luskati чеська

луха́ «лузга»

неясне;
можливо, пов’язане з р. шелуха́ «лузги», що розглядається як утворення з давнім експресивним префіксом ше- від*луха́, ототожнюваного з луска́;
може бути також результатом контамінації форм лузга́ і труха́;
р. [л́ухта] «каша; крупа», [лу́хта́] «нісенітниця», бр. [лухта́] «лузга, полова»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лухта́ «лузга, полова» білоруська
шелуха́ «лузги» російська
ше- російська
*луха́ російська
луска́ російська
л́ухта «каша; крупа» російська
лу́хта́ «нісенітниця» російська
лузга́ українська
труха́ українська

люз «вільне місце; зміни, вартна, [лозня́к] «слуга у військовому таборі старовинного польського війська»

п. luz «вільне місце, вільний простір між предметами, вільний час», [loz, lóz] «тс.», luzem «без вантажу, без обтяження; вільно», luźny «вільний, незакріплений; незапряжений; без вантажу», luzować «змінювати; зменшувати напруження, пускати вільно; [іти боком; буксувати]» походять від нім. los «вільний, слабо прикріплений або з’єднаний; відірваний» (свн. двн. lōs «вільний, звільнений; позбавлений чогось; свавільний, зухвалий»), спорідненого з дангл. lēas «фальшивий, брехливий», англ. lease «брехня», дісл. lauss «вільний», гр. λύω «розв’язую, звільняю», дінд. lunā́ti «відрізує», що зводяться до іє. *leu-s- «відокремлювати, відривати», звідки також псл. luska, укр. лу́ска;
запозичення з польської мови;
бр. [люс] «невеликий проміжок між чимсь», [люз] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лізува́ти «зсуватися боком, буксувати»
лю́зний «вільний, незайнятий; запасний, резервний»
лю́зом «вільно, незакріплено Ж; вільно, легко (про біг коня) О»
люзува́ти «змінювати; буксувати»
люзува́тися «розхитуватися, слабнути в зв’язку, в міцності»
лю́зьний «вільний»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lease «брехня» англійська
люс «невеликий проміжок між чимсь» білоруська
люз «тс.» білоруська
λύω «розв’язую, звільняю» грецька
lēas «фальшивий, брехливий» давньоанглійська
lōs ї давньоверхньонімецька
lunā́ti «відрізує» давньоіндійська
lauss «вільний» давньоісландська
*leu-s- «відокремлювати, відривати» індоєвропейська
los «вільний, слабо прикріплений або з’єднаний; відірваний» (свн. двп. lōs «вільний, звільнений; позбавлений чогось; свавільний, зухвалий») німецька
luz «вільне місце, вільний простір між предметами, вільний час» польська
loz «тс.» польська
lóz «тс.» польська
luzem «без вантажу, без обтяження; вільно» польська
luźny «вільний, незакріплений; незапряжений; без вантажу» польська
luzować «змінювати; зменшувати напруження, пускати вільно; [іти боком; буксувати]» польська
luska праслов’янська
lōs середньоверхньнімецька
лу́ска українська

лязк «звук від удару по металу» (рідк.)

звуконаслідувальне утворення, паралельне до ляск, пор. [визк] і виск, лузга́ і луска́;
р. лязг зіставляється як звуконаслідувальне утворення з [лезга́] «базікало», яке пов’язується з [лозгота́ть] «тріщати, стрекотати, базікати безупинно», лит. lazgù, lazgėˊti «тс.»;
р. лязг, ля́згать;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ля́зкіт «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lazgù литовська
lazgėˊti «тс.» литовська
лязг «базікало» російська
лезга́ «базікало» російська
лозгота́ть «базікало» російська
лязг російська
ля́згать російська
ляск українська
визк українська
лузга́ українська
луска́ українська
виск українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України