ЛИШКА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ли́шка «лисиця, Canis vulpes L.» (зоол.)
існує також думка про походження з lisička шляхом спрощення і стягнення звуків (Machek ESJČ 336);
п. liszka «лисиця», ст. liszki «лисяче хутро», ч. вл. нл. liška «лисиця; лисяче хутро; хитра людина», слц. líška «тс.», полаб. lai̯skǝ «лисиця», як і м. лишка «хижий звір; хтось бридкий, огидний», виводяться з псл. *lišьka «самиця лиса», для пояснення якого припускається існування звукової форми псл. *liхъ «лис», паралельної до lisъ (Brückner 299);
очевидно, запозичення з західнослов’янських мов;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ли́шачий
«лисячий»
лі́шка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
liška «лисиця; лисяче хутро; хитра людина» | верхньолужицька |
лишка «хижий звір; хтось бридкий, огидний» | македонська |
liška «лисиця; лисяче хутро; хитра людина» | нижньолужицька |
lai̯skǝ «лисиця» | полабська |
liszka «лисиця» | польська |
liszki «лисяче хутро» (ст.) | польська |
lisička | праслов’янська |
*lišьka «самиця лиса» | праслов’янська |
*liхъ «лис» | праслов’янська |
líška «тс.» | словацька |
liška «лисиця; лисяче хутро; хитра людина» | чеська |
ли́шка «гриб лисичка, Cantharellus eibarius Fr.» (бот.)
результат перенесення запозиченої назви тварини [ли́шка] «лисиця», паралельного до перенесення назви укр. лиси́чка «тс.», або безпосереднє запозичення в ролі назви гриба з польської мови (пор. п. liszka, ч. liška, слц. líška «тс.») з тією ж мотивацією, що і в укр. лиси́чка «Cantharellus eibarius»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
лиші́вка
ліши́вка
«тс.»
лішка
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
liszka | польська |
líška | словацька |
ли́шка «лисиця» | українська |
лиси́чка «тс.» | українська |
лиси́чка «Cantharellus eibarius» | українська |
liška | чеська |
ли́жка «ложка; ніж, яким вирізують заглиблення в ложці»
псл. lyžьka ‹ *lūzьka «тс.», паралельне *lъžъka ‹ *lužьka, відбитому в укр. ло́жка;
менш переконлива думка (Дзендзелівський УЗЛП 85 – 87) про розвиток початкового ли, як і ло, з цсл. lъ;
припущення про спорідненість з ли́жа (Mikkola Berühr. І 137) необґрунтоване;
р. [лы́жка] «ложка», бр. лыжка, п. łyżka, [łeżka], ч. слц. [lyžka] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зали́жник
ли́жґа
«ложка»
лижка́р
«майстер, що робить ложки»
лижка́рство
«виробництво ложок»
ли́жник
«полиця для ложок»
ли́зя
«ложка»
(дит.)
ли́шка
«тс.»
нали́жник
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лыжка | білоруська |
łyżka | польська |
łeżka | польська |
lyžьka «тс.» | праслов’янська |
*lъžъka | праслов’янська |
*lūzьka | праслов’янська |
*lužьka | праслов’янська |
*lūzьka | праслов’янська |
*lužьka | праслов’янська |
*lūzьka | праслов’янська |
лы́жка «ложка» | російська |
lyžka «тс.» | словацька |
ло́жка | українська |
ли | українська |
ло | українська |
ли́жа | українська |
lъ | церковнослов’янська |
lyžka «тс.» | чеська |
лисики «конюшина повзуча, Trifolium repens L.» (бот.)
назви можуть бути зумовлені пухнастістю і світлим забарвленням суцвіття рослини;
очевидно, похідні утворення від лис, [ли́шка] «лисиця»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ли́шка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лис | українська |
ли́шка «лисиця» | українська |
лиши́ти «не взяти з собою; покинути, розлучитися; передати у спадщину; зберегти; перестати щось робити; позбавити»
псл. lišiti, lišǫ «позбавляти; залишати, минати», lišiti sę «бути позбавленим, втрачати, залишатися без чого, залишатися збоку», похідне від liхъ (‹ *leik-so-) «який залишається, надмірний, зайвий; позбавлений, нецілий, пустий; малої вартості; бідний, злий»;
віддалено споріднене з лит. lìkti, liẽka «залишатися», гр. λείπω «залишаю», лат. relinquo (-lictus) «тс.», гот. leiƕan «позичати», двн. lihan, нвн. leihen «тс.»;
іє. *leiku̯- «залишати»;
р. лиши́ть «відібрати, позбавити», бр. лі́шні «зайвий», др. лишити «позбавити», лишитися «бути позбавленим, залишити», п. заст. liszyć «позбавляти; залишити», liszyc się «втрачати; уникати; остерігатись», ч. lišiti «відрізняти», lišiti se «різнитись», ст. lišiti «звільняти, позбавляти», слц. lišiť «відрізняти, виділяти», болг. лиша́ «позбавити, забрати; [ошукати]», м. лиши «позбавити», схв. ли́шити «позбавити, відібрати; звільнити, визволити; пройти поруч, минути», слн. líšiti «позбавити», стсл. лишити «позбавляти», лишити сѧ «бути позбавленим; залишатися збоку, сторонитися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
залиши́ти
зали́шній
«зайвий»
за́лишок
зли́шка
«решта; пропозиція ціни»
зли́шній
«зайвий»
зли́шнього
«занадто»
зли́шок
«решта»
із-ли́шкою
«з лихвою»
ли́шанка
«жінка, що залишила свого чоловіка»
лиша́ти
лиша́тися
лишинє́
«решта»
ли́шка
«непарне число; залишок»
лишни́ця
«залишок»
ли́шній
«зайвий»
ли́шок
надли́шко́вий
на́длишок
нали́шній
«зайвий»
обли́шити
полиши́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лі́шні «зайвий» | білоруська |
лиша́ «позбавити, забрати; [ошукати]» | болгарська |
leiƕan «позичати» | готська |
λείπω «залишаю» | грецька |
lihan | давньоверхньонімецька |
лишити «позбавити» | давньоруська |
лишитися «бути позбавленим, залишити» | давньоруська |
*leik<SUP>u̯</SUP>- «залишати» | індоєвропейська |
relinquo «тс.» (-lictus) | латинська |
-lictus | латинська |
lìkti | литовська |
liẽka «залишатися» | литовська |
лиши «позбавити» | македонська |
leihen «тс.» | нововерхньонімецька |
liszyć «позбавляти; залишити»«втрачати; уникати; остерігатись» (заст.) | польська |
liszyc się «позбавляти; залишити»«втрачати; уникати; остерігатись» (заст.) | польська |
lišiti | праслов’янська |
lišǫ «позбавляти; залишати, минати» | праслов’янська |
lišiti sę «бути позбавленим, втрачати, залишатися без чого, залишатися збоку» | праслов’янська |
*leik-so- «який залишається, надмірний, зайвий; позбавлений, нецілий, пустий; малої вартості; бідний, злий» | праслов’янська |
liхъ | праслов’янська |
лиши́ть «відібрати, позбавити» | російська |
ли́шити «позбавити, відібрати; звільнити, визволити; пройти поруч, минути» | сербохорватська |
lišiť «відрізняти, виділяти» | словацька |
líšiti «позбавити» | словенська |
лишити «позбавляти» | старослов’янська |
лишити сѧ «бути позбавленим; залишатися збоку, сторонитися» | старослов’янська |
lišiti «відрізняти»«різнитись» | чеська |
lišiti se «відрізняти»«різнитись» | чеська |
lišiti «звільняти, позбавляти» (cn/) | чеська |
ли́шки (вигук для відгону телят)
не зовсім ясне;
може бути пов’язане з [лу́чки] «тс.» або з лиши́ти;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
лу́чки «тс.» | українська |
лиши́ти | українська |
ле́шко «серденько»
пов’язане з ли́шко, лихи́й (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
ле́шка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ли́шко | українська |
лихи́й | українська |
лихи́й «здатний чинити лихо; сповнений лиха, страждання; поганий, злий; [старий; чорт, диявол]; нестримно, нерозсудливо сміливий; (про коней) баский»
псл. liхъ (‹l*īkso-) «зайвий, непарний», пов’язане з lišiti «лишити»;
необґрунтоване розмежування liхъ «злий» і liхъ «зайвий» (Эндзелин СБЭ 52, 198; Преобр. І 460 – 461; Machek ESJČ 333);
непереконливе пов’язання з лит. líesas «худий» (Эндзелин СБЭ 52, 198; Baga RR I 332; Matzenauer LF 9, 204);
р. лихо́й «сміливий; (заст.) злий, недобрий, тяжкий, суворий», бр. ліхі́ «злий, недобрий; поганий, малоцінний; нещасливий; хвацький, славний», [лі́хій] «злий дух, диявол», др. лихъ «позбавлений чогось; надмірний, зайвий; смутний; злий, поганий, зіпсований» п. lichy «малоцінний; слабий, дрібний, бідний; (ст.) злий, несправедливий», ч. lichý «зайвий, непарний; лукавий; пустий», слц. lichý «фальшивий, пустий, непарний; [поганий, злий]», вл. [lichi] «порожній, лисий, вільний», нл. lichy «вільний, неодружений», болг. лих «буйний; примхливий; лукавий, підступний, злий», схв. лȗх «непарний», слн. lîh «тс.», стсл. лихъ «надмірний, зайвий; злий; позбавлений чогось»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зли́ха
«дуже»
ізли́ха
«тс.»
лихе́
«зло; [епілепсія Шух]»
ли́хо
«гидко; погано; дуже, сильно»
(присл.)
ли́хо
«біда, горе; зло»
лихова́нець
«коханець Пі; волоцюга Бі»
лихова́нка
«коханка»
лихова́нь
«залицяння, сластолюбство»
лихова́ньє
«тс.»
лихова́ти
«чинити зло Пі; лихословити, лаятись ВеЗа»
лихова́тий
«лихий»
лихови́на
«нещасливий випадок»
лиховщи́на
«важкий час»
лихо́та́
«задирливість, лиха вдача; хвацькість, завзяття Бі; злидні, гірка бідність Пі»
лихоти́тися
«ставати злим»«лаятися, клясти»
лихува́ти
«чинити зло»
лиху́н
«ледар, нероба»
ли́шенько
ли́шко
(зменш.)
ліхо́ма
«лихо, важке становище»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ліхі́ «злий, недобрий; поганий, малоцінний; нещасливий; хвацький, славний» | білоруська |
лі́хій «злий дух, диявол» | білоруська |
лих «буйний; примхливий; лукавий, підступний, злий» | болгарська |
lichi «порожній, лисий, вільний» | верхньолужицька |
лихъ «позбавлений чогось; надмірний, зайвий; смутний; злий, поганий, зіпсований»«малоцінний; слабий, дрібний, бідний; (ст.) злий, несправедливий» | давньоруська |
líesas «худий» | литовська |
lichy «вільний, неодружений» | нижньолужицька |
lichy | польська |
lichy | польська |
lichy | польська |
liхъ «зайвий, непарний» (‹līkso-) | праслов’янська |
lišiti «лишити» | праслов’янська |
*līkso- | праслов’янська |
*līkso- | праслов’янська |
liхъ «злий» | праслов’янська |
liхъ «зайвий» | праслов’янська |
лихо́й «сміливий; (заст.) злий, недобрий, тяжкий, суворий» | російська |
лȗх «непарний» | сербохорватська |
lichý «фальшивий, пустий, непарний; [поганий, злий]» | словацька |
lîh «тс.» | словенська |
лихъ «надмірний, зайвий; злий; позбавлений чогось» | старослов’янська |
lichý «зайвий, непарний; лукавий; пустий» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України