КУФА — ЕТИМОЛОГІЯ

ку́фа «бочка, кухоль»

за посередництвом польської мови запозичене з німецької;
нвн. Kúfe «цебер, чан, бочка» (свн. kuofe, двн. kuofa «чан, діжка») походить від слат. сōра, що продовжує лат. cūpa «бочка, діжка»;
р. [ку́фа] «велика бочка, діжка, чан, кадіб», [ку́хва] «тс.», бр. [ку́фа] «бочка на 40 відер», п. kufa «велика бочка», ч. kufa «діжка, кадіб», слн. kúfa «медична банка, ваза для квітів»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кофи́нка «графин»
ку́хва «тс.»
ку́ховка (зменш.)
покухо́вне «податок, який сплачувала корчма в залежності від кількості бочок»
покухо́вщина «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́фа «бочка на 40 відер» білоруська
cūpa «бочка, діжка» латинська
Kúfe «цебер, чан, бочка» (свн. kuofe, двн. kuofa «чан, діжка») нововерхньонімецька
kufa «велика бочка» польська
ку́фа «велика бочка, діжка, чан, кадіб» російська
сōра середньолатинська
kúfa «медична банка, ваза для квітів» словенська
ку́хва «тс.» українська
kufa «діжка, кадіб» чеська

куха́р «видовбана дерев’яна посудина місткістю 8 літрів»

очевидно, результат видозміни слова ку́фа (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́фа ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України