КУПКА — ЕТИМОЛОГІЯ

ку́пка

очевидно, результат зближення деетимологізованих форм [ку́баха, ку́бочка] «тс.» і ку́пка, ку́почка, похідних від ку́па;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ку́почка «невелика ніша у пічці для жару»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́баха «тс.» ?
ку́бочка «тс.» ?
ку́пка ?
ку́почка ?
ку́па ?

ку́бка «купка»

результат видозміни форми ку́пка, похідної від ку́па1 (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

ку́баха
ку́бочка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́пка ?
ку́па ?

ку́па «кухлик з носиком, з якого п’ють воду»

очевидно, запозичення з угорської, молдавської, румунської і (в болгарську) з новогрецької мов;
yr. kupa «кубок, келих», молд. ку́пэ «чаша, келих, бокал», рум. cúpă «тс.», нгр. κούπα «чашка, склянка» походять від лат. cuppa (‹ сūра) «бочка, діжка»;
менш переконливе припущення (Младенов 267) про зв’язок з болг. [кюп] «великий глиняний глек з вузьким горлом»;
болг. ку́па «висока округла посудина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

купа́ня «глечик»
купач «тс.»
ку́пка «мірка для молока»
ку́пля «посудина місткістю в 2 л»
купля́нка «глечик»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кюп «великий глиняний глек з вузьким горлом» болгарська
ку́па «висока округла посудина» болгарська
cuppa «бочка, діжка» (‹ сūра) латинська
ку́пэ «чаша, келих, бокал» молдавська
κούπα «чашка, склянка» новогрецька
cúpă «тс.» румунська
kupa «кубок, келих» ?

купча́к

зв’язок зумовлений тим, що квітки повняків зібрані в густі круглі суцвіття, ніби купки, колоски грястиці збірної і квітки гвоздик теж зібрані клубочками або пучками (Нейштадт 557; Вісюліна–Клоков 317; Федченко–Флеров 117, 405–406);
назви, пов’язані з ку́пка;
Фонетичні та словотвірні варіанти

копча́к «повняк»
купчаки́ «повняки, чорнобривці прямі, Tagetes erectus ; чорнобривці розлогі, Tagetes patulus .; грястиця збірна, Dactylis glomerata .; гвоздики бородчасті, Dianthus barbatus L.; вид вишивки у вигляді двох паралельних ліній; рослина з жовтими квітами, що послужила мотивом для створення орнаменту Я; (у сполученні к. дикий, болотний) «череда трироздільна, Bidens tripartitus L.» (бот.)
купчанка «грястиця збірна»
купчатка «тс.»
купченка «повняк»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ку́пка ?

купа́ти

kupać, нл. kupaś, полаб. kǫpăt, болг. къпя, м. капе, схв. кýпати, слн. kópati, цсл. кѫпати «обмивати»;
псл. kǫpati «занурювати в воду, освіжати, обмивати»;
загальноприйнятої етимології не має;
пов’язується (Brückner 224–225) з псл. *[čępěti] (п. [czępieć] «сидіти навпочіпки», ст. uczępnąć, przyczępnąć «присідати навпочіпки», ч. розм. čapati «сидіти навпочіпки», čapěti «тс.», [čapat sa] «бродити по воді, болоту, хлюпати», вл. čapać «сидіти навпочіпки», п. cupnąć «припасти до землі», kępa «купина») з первісним значенням «сидіти, зігнувшись (при купанні)» або «хвилювати, робити хвилі» (Moszyński PZJP 215);
пропонується також пов’язання з *kǫpa «віник (у лазні)», kǫpati (sę) з первісним значенням «хльоскати(ся) в лазні» (Bern. I 600), зближення з псл. *konopja, укр. коноплі у зв’язку з використанням конопляного сім’я скіфами при митті в лазні (ЭССЯ 12, 58–61; Machek ESJČ 285; Skok II 237–238) або з дісл. haf «море», нвн. Haff «затока, відокремлена косою від моря, гаф» (Jacobsohn KZ 42, 161);
р. купа́ть, бр. купа́ць, др. купати, п. kąpać, ч. koupati, слц. kúpať, вл. kupać;
Фонетичні та словотвірні варіанти

куп «купати» (виг.)
куп «купання»
купа́ва «купальниця; чистьоха»
купа́ло «водойма, яма з водою»
купа́льник «той, хто купається; купальний костюм»
купа́льниці «місце купання»
купа́льня
купани́на «безперестанне купання»
ку́панка «купання»
купа́тоньки (зменш. від купа́ти, купа́тися)
купа́чка «посудина для купання дітей»
купе́ла «озеро в лісі»
купе́ло «тс.; яма з водою»
ку́пель «купіль»
ку́пі «купатися» (дит.)
ку́піль «тепла вода для купання; посудина з водою, в яку опускають дитину при церковному обряді хрещення; [незамерзаюче місце у болоті ВеУг]»
купі́льник «ванна»
купі́льниця «тс.»
купі́льня «корито для купання дітей»
ку́пки
ку́поньки
ку́почки
купу́ні
ку́пці «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
купа́ць білоруська
haf «море» давньоісландська
купати давньоруська
Haff «затока, відокремлена косою від моря, гаф» нововерхньонімецька
kąpać польська
kǫpati «занурювати в воду, освіжати, обмивати» праслов’янська
*čępěti «сидіти, зігнувшись (при купанні)» (п. [czępieć] «сидіти навпочіпки», ст. uczępnąć, przyczępnąć «присідати навпочіпки», ч. розм. čapati «сидіти навпочіпки», čapěti «тс.», [čapat sa] «бродити по воді, болоту, хлюпати», вл. čapać «сидіти навпочіпки», п. cupnąć «припасти до землі», kępa «купина») праслов’янська
*konopja праслов’янська
купа́ть російська
kúpať словацька
коноплі українська
kupać українська
koupati чеська
або «хвилювати, робити хвилі» ?
*kǫpa «віник (у лазні)» ?
значенням «хльоскати(ся) в лазні» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України