КОЛИВО — ЕТИМОЛОГІЯ

ко́ливо «поминальна кутя»

через церковнослов’янське посередництво запозичено в давньоруську мову з грецької;
сгр. κόλλυβα (мн.) «кутя (варена пшениця, що роздавалася парафіянам у церкві в певні дні, як правило, у зв’язку з поминками.); [варена пшениця]» разом із формою чол. р. κόλλυβος «дрібна розмінна монета, мала золота гиря; вексельний курс, завдаток», мабуть, є давнім запозиченням із семітських мов (пор. гебр. hālap «зміна; вексель»);
р.болг. діал. ко́ливо, др. коливо, схв. кȍливо, цсл. коливо «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

колево
ко́лово «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ко́ливо болгарська
hālap гебрайська
коливо давньоруська
κόλλυβος «дрібна розмінна монета, мала золота гиря; вексельний курс, завдаток» російська
ко́ливо російська
кȍљво сербохорватська
κόλλυβα «кутя (варена пшениця, що роздавалася парафіянам у церкві в певні дні, як правило, у зв’язку з поминками.); [варена пшениця]» (мн.) середньогрецька
коливо «тс.» церковнослов’янська
κόλλυβος «дрібна розмінна монета, мала золота гиря; вексельний курс, завдаток» ?
ко́ливо ?

ко́ливо «курінь запорізький»

неясне;
можливо, результат видозміни слова [коли́ба] «житло чабанів, пастуший курінь; зимове дерев’яне житло лісорубів» або похідне від ко́ло;
Фонетичні та словотвірні варіанти

колево «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
коли́ба «житло чабанів, пастуший курінь; зимове дерев’яне житло лісорубів» українська
ко́ло українська

кали́в'є «бадилля картоплі» (зб.)

неясне;
виведення з цсл. коливо (укр. ко́ливо) «поминальна кутя» (Преобр. І 285) необґрунтоване;
дещо більш імовірне припущення (Фасмер II 166 – 167) про первісно займенниковий характер основи, що могла бути утворена з компонентів ка-Іко-, -ли- і -ва і мати початкове значення «трохи, крихта»;
р. [ка́лива] «кущ картоплі; рослина; стеблинка; дуже мала кількість, крихта, краплина», [ка́лева] «тс.; зернина; ягода (одна)», [ка́ливо] «дрібна зернина; дуже мала кількість, крихта, краплина», бр. ка́ліва «окрема рослина, стеблина, соломина; зернина; дуже мала кількість; трошки», п. [kaliwa, kaliwek, kaliwo] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

каливе́ннє
калі́вʼя «тс.»
ка́ліва
каліве́шнік «листя моркви; бадилля гороху» (зб.)
ка́ліво «кущ картоплі; половина повісма коноплі, льону»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ка́ліва «окрема рослина, стеблина, соломина; зернина; дуже мала кількість; трошки» білоруська
kaliwa «тс.» польська
kaliwek «тс.» польська
kaliwo «тс.» польська
ка́лива «кущ картоплі; рослина; стеблинка; дуже мала кількість, крихта, краплина» російська
ка́лева «тс.; зернина; ягода (одна)» російська
ка́ливо «дрібна зернина; дуже мала кількість, крихта, краплина» російська
ко́ливо українська
коливо «поминальна кутя» (укр. ко́ливо)(Преобр. І 285) церковнослов’янська
ка-Іко- ?
ли- і -ва «трохи, крихта» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України