ЗІВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ви́зів «випаровування»

запозичення з польської мови;
п. wyziew «тс.» походить від ziewać «видихати повітря», спорідненого з укр. зіва́ти (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
wyziew «тс.» польська
зіва́ти українська
ziewać «видихати повітря» ?

зів

псл. zěѵъ, пов’язане з *zьjati;
споріднене з лит. žióvauti «позіхати», лтс. žāvâtiês «зівати»;
р. болг. м. зев, бр. зе́ў, п. ziew, ч. zívati, слц. zívať, вл. zywać, нл. zewaś, полаб. zevă (3 ос.), схв. зȇв, слн. zèv, zév, стсл. зѣвъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́зів
ви́зівнути
зі́ва «позіхання; паща Ж; простір між нитками основи, куди проходить човник з веретеном Я»
зіва́йло «зівака»
зіва́ка
зіва́ти
зі́ви
зі́вка «раковина, Chama» (зоол.)
зівни́й «зябровий»
зі́во «паща, горло»
зіво́к
зіво́та
зіву́н
роззів «отвір»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
зе́ў білоруська
зев болгарська
zywać верхньолужицька
žāvâtiês «зівати» латиська
žióvauti «позіхати» литовська
зев македонська
zewaś нижньолужицька
zevă (3 ос.) полабська
ziew польська
zěѵъ праслов’янська
*zьjati праслов’янська
зев російська
зȇв сербохорватська
zívať словацька
zèv словенська
zév словенська
зѣвъ старослов’янська
zívati чеська

зіха́ти «роззявляти рота, позіхати; спускати дух (про мерця)»

очевидно, псл. *zěxati, пов’язане з zěvati, укр. зіва́ти;
кореневе x, можливо, з’явилось під впливом vъzdyxati, укр. зітха́ти, [здиха́ти];
р. [зе́хать] «дивитися», [зеха́ть] «кричати», [зе́ха] «роззява», бр. зяха́ць «хапати повітря», схв. зијèхати «позіхати», слн. žehati «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

по́зіх
позіха́ти
позіха́чка
по́зіхи
позіхо́ти
позяха́ти
роззіха́тися
Етимологічні відповідники

Слово Мова
зяха́ць «хапати повітря» білоруська
*zěxati праслов’янська
зіва́ти праслов’янська
зе́хать «дивитися» російська
зеха́ть «кричати» російська
зе́ха «роззява» російська
зијèхати «позіхати» сербохорватська
žehati «тс.» словенська
зітха́ти українська
здиха́ти українська

зойк

пов’язується з зя́яти, зіва́ти (Фасмер II 103; Преобр. І 252; Mikl. EW 203; Persson Вeitr. 119);
українські дієслівні форми можуть бути витлумачені і як префіксальні утворення від о́йкати, о́йкнути «кричати ой», аналогічні до скри́кнути, звересну́ти, звереща́ти;
р. [зой] «галас, крик; відлуння; сварка, бійка», [зо́ить] «голосно кричати, бушувати», п. [zojk];
Фонетичні та словотвірні варіанти

дзойк
зо́йкати
зо́йкнути
Етимологічні відповідники

Слово Мова
zojk польська
зой «галас, крик; відлуння; сварка, бійка» російська
зо́ить «голосно кричати, бушувати» російська
зя́яти ?
зіва́ти ?

рози́нки (у виразі р. продава́ти «видивлятися на всі боки»)

результат зближення р. рази́нуть «роззявити», рази́ня «роззява», бр. [разі́нуць], [разі́ня] (пов’язаних з укр. зіва́ти) і укр. родзи́нки «сушений виноград», бр. разы́нкі «тс.»;
бр. [разі́нькі] (у виразі р. прадава́ць);
Фонетичні та словотвірні варіанти

роззи́нки «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
разі́нуць білоруська
разі́ня (пов’язаних з укр. зіва́ти) білоруська
разы́нкі «тс.» білоруська
разі́нькі (у виразі р. прадава́ць) білоруська
рази́нуть «роззявити» російська
рази́ня «роззява» російська
прадава́ць російська
родзи́нки «сушений виноград» українська
зіва́ти українська

ха́ва «щелепа»

р. ха́вкать зіставлялося з ша́вкать (Ильинский ИОРЯС 20/4, 177–178);
дзвінкопалатальний варіант кореня *g̑ћeu- відбився в псл. zěvati, укр. зіва́ти, р. [зевки́] «щелепа»;
псл. [xav-] «роззявляти; паща», яке, можливо, зводиться до іє. *kheu- (очевидно, звуконаслідування);
р. ха́вкать «їсти», бр. ха́ваць «хватати ротом»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хавді́й «ненажера, прожора»
ха́вка
ха́вкання «позіхання, зітхання»
ха́вкат «позіхати, зітхати»
ха́вкати «жадібно їсти; дихати зябрами»
хавки́ «рот, горло; морда, рило (у тварин) Г, Нед; зябра Шейк; яма під кадиком Ме»
хавку́н «тс.»
хавчу́ра «рот, морда»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ха́ваць «хватати ротом» білоруська
*kheu- (очевидно, звуконаслідування) індоєвропейська
zěvati праслов’янська
xav- «роззявляти; паща» праслов’янська
ха́вкать російська
ша́вкать російська
зевки́ «щелепа» російська
ха́вкать «їсти» російська
зіва́ти українська
*g̑ћeu- ?

ха́о́с «у давньогрецькій міфології -- безмежний світовий простір, що являє собою суміш усіх стихій; перен. цілковите безладдя»

запозичення з грецької мови;
гр. χάος (‹ *χαƒος) «первісний безформний стан світу, безкінечний простір» пов’язане з χαίνω «розкриваюсь, розверзаюсь», з яким споріднені германо-балтійські назви піднебіння: двн. guomo (‹ іє. *g̑hō[u]-), лит. gomurỹs, лтс. gámurs, а також укр. зіва́ти, зія́ти, роззя́ва, ха́ва;
р. ха́о́с, бр. хао́с, п. ч. слц. вл. chaos, болг. ха́ос (міф.), м. ха́ос, хао́с «безладдя», схв. ха̏ос, ка̏ос, слн. káos;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хао́с білоруська
ха́ос (міф.) болгарська
chaos верхньолужицька
χάος «первісний безформний стан світу, безкінечний простір» (‹ *χαƒος) грецька
guomo (‹ іє. *g̑hō[u]-) давньоверхньонімецька
gámurs латиська
gomurỹs литовська
ха́ос македонська
chaos польська
ха́о́с російська
ос сербохорватська
chaos словацька
káos словенська
зіва́ти українська
хао́с «безладдя» українська
ос українська
chaos чеська
χαίνω «розкриваюсь, розверзаюсь» ?
зія́ти ?
роззя́ва ?
ха́ва ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України