ЗАДЛЯ — ЕТИМОЛОГІЯ
за́для
результат злиття прийменників за і для;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
за | ? |
для | ? |
для
загальноприйнятої етимології не має;
розглядається як варіант [ді́ля́] (др. дѣля) «для», скорочення якого відбулось у ненаголошеній позиції (Лозбэ ЭИРЯ 6, 75–89; Фасмер I 517; Соболевский Лекции 99; Горяев 92);
виводиться від колишнього іменника dьlja «довжина» (п. ст. ч. ст. dla), пов’язаного з р. длить, длина́, укр. до́вгий, причому як паралель до семантичного розвитку наводиться лат. propter «внаслідок, через», у якому причинне значення розвинулося з просторового (Преобр. І 185–186; Sławski 1 146–147; Brückner 89; Holub–Kop. 98; ЭССЯ 4, 234–235; ESSJ Sl. gr. I 58–59; Bern. l 252–253; Mikl. EW 55);
є спроба розрізнити за походженням ч. dle в причинному значенні (з псл. *dělja, спорідненого з псл. dělo) та в просторовому (з псл. *dьlja – Machek ESJČ 120);
припускається і взаємовплив рефлексів псл. *dьlja та псл. *dělja (Sławski І 147);
р. для, [дле, дли], бр. для, п. dla, dle, ч. слн. dle, слц. dl′a, вл. нл. dla;
Фонетичні та словотвірні варіанти
глі
гля
дле
длі
за́длі
за́для
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
для | білоруська |
dla | верхньолужицька |
propter «внаслідок, через» | латинська |
dla | нижньолужицька |
dla | польська |
dle | польська |
*dьlja | праслов’янська |
*dělja | праслов’янська |
длить | російська |
для | російська |
dl′a | словацька |
dle | словенська |
до́вгий | українська |
дле | українська |
дли | українська |
dle (з псл. *dělja, спорідненого з псл. dělo)(з псл. *dьlja -- Machek ESJČ 120) | чеська |
dle | чеська |
ді́ля́ «для» (др. дѣля) | ? |
dьlja «довжина» (п. ст. ч. ст. dla) | ? |
длина́ | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України