ГОЛКА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
го́лка
псл. *jьbgъla;
різні форми рефлексів jb, – очевидно, наслідок аналогійних вирівнювань за однією з форм відмінювання, переходу jь- в -і в частині прасловʼянських говірок або виникнення паралельної форми псл. *jьgla (менш імовірний звʼязок з індоєвропейським наголосом, – Lang ČMF І 385 – 387);
етимологія не зʼясована;
найімовірніший звʼязок з прус. ayculo «голка» (‹*aigulā або *eigulā, – Trautmann 3), який проте ставиться під сумнів (Meillet BSL 24, 137; Machek Slavia 3, 595 – 596);
малоймовірні з огляду на фонетичні чи семантичні труднощі інші відповідники: пізнє гр. αɩκλοι «вістря стріли» (Fick І 345; Pokorny 15, 18);
псл. *ęga (укр. яга́), лат. aeger «хворий; сумний» (Bern. I 423; Brückner 189);
дісл. igull «їжак», нвн. Igel «тс.», псл. *ežь (укр. їжа́к) (Преобр. І 263 – 264);
іє. *ioug- у кімр. gwnio «шити», дірл. con-oigim «шию» (Zupitza KZ 37, 392; Mikkola RSl І 5 – 6);
гр. ὀβολός «монета», первісно «металічний прутик» (β ‹ іє. gu) при прийнятті слов. ь- і гр. ὀ- за протетичні елементи (Meillet BSL 24, 54, 137);
пор. гр. βέλος «стріла», βελόνη «вістря, зокрема голка», лит. geluonìs «жало»;
заслуговує на увагу виведення від псл. jьgo «ярмо» первісно як назви занози в ярмі (Парасунько Мовозн. 1968/4, 51 – 53; Machek Slavia 3, 593 – 597; ESJČ 220 – 221);
р. болг. игла́, бр. іго́лка, го́лка, др. игла, п. igła, [jegła], ч. jehla, [ihła, jahła], слц. ihla, вл. jehła, нл. gła (заст. jegła), полаб. jågłă, м. игла, схв. ùгла, [јàгла, иглà], слн. ígla, iglà, стсл. игълинъ «голочний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
гла
голе́чник
голи́ння
«шпильки на сосні»
голка́р
голка́рня
голка́стий
голкува́тий
голча́стий
гольни́к
єгла́
єгли́ця
игла́
игли́ця
ігва́
ігла́
іго́вка
іго́вник
«гольник»
іго́льник
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
іго́лка | білоруська |
игла́ | болгарська |
jehła | верхньолужицька |
αɩκλοι «вістря стріли» | грецька |
ὀβολός «монета» | грецька |
ὀ- | грецька |
βέλος «стріла» | грецька |
con-oigim «шию» | давньоірландська |
igull «їжак» | давньоісландська |
игла | давньоруська |
*ioug- | індоєвропейська |
gwnio «шити» | кімрська |
aeger «хворий; сумний» | латинська |
geluonìs «жало» | литовська |
игла | македонська |
gła (заст. jegła) | нижньолужицька |
Igel «тс.» | нововерхньонімецька |
jågłă | полабська |
igła | польська |
*jьbgъla | праслов’янська |
*jьgla (менш імовірний звʼязок з індоєвропейським наголосом, -- Lang ČMF І 385 -- 387) | праслов’янська |
*ęga (укр. яга́) | праслов’янська |
*ežь (укр. їжа́к)(Преобр. І 263 -- 264) | праслов’янська |
jьgo «ярмо» | праслов’янська |
ayculo «голка» (‹*aigulā або *eigulā, -- Trautmann 3) | прусська |
игла́ | російська |
ùгла | сербохорватська |
ihla | словацька |
ígla | словенська |
iglà | словенська |
игълинъ «голочний» | старослов’янська |
яга́ | українська |
го́лка | українська |
jegła | українська |
ihła | українська |
jahła | українська |
јàгла | українська |
иглà | українська |
jehla | чеська |
jb | ? |
jь- | ? |
первісно «металічний прутик» (β ‹ іє. g$u) | ? |
ь- | ? |
βέλος «стріла» | ? |
βελόνη «вістря, зокрема голка» | ? |
ґо́лка «безоста пшениця»
п. gołka (gółka) «безоста пшениця» походить від goły «голий» (goła pszenica букв. «гола – без остюків – пшениця»);
запозичення з польської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти
голка
«тс.»
гу́лька
«яра пшениця»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
gołka «безоста пшениця» (gółka) | польська |
goły «голий» (goła pszenica букв. «гола -- без остюків -- пшениця») | ? |
іголка «грабельки звичайні, Erodium cicutarium L’Her.» (бот.)
пов’язане з го́лка;
назва зумовлена голкоподібною формою носика у плодів рослини;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
го́лка | українська |
триго́льник «нетреба колюча, Xanthium spinosum L.» (бот.)
складне утворення з числівника три та іменника го́лка;
назва пояснюється тим, що в основі листків цієї рослини є по 1–2 трироздільні міцні жовті колючки;
пор. інші назви цієї рослини: [триножник] Маk, Нед, Шейк, [трикутник-(будяк)] См;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
три | українська |
го́лка | українська |
трикутник-(будяк) | українська |
триножник | українська |
я́гли́ «пшоно»
немає достатніх підстав для зближення (Moszyński PZJP 227–228) з тюрк. jägü «їжа», jägülük «їстівний»;
помилковим є зіставлення слова (Sławski I 487) з р. ягель «оленячий мох»;
менш вірогідні зближення з я́года і його індоєвропейськими відповідниками (Sławski I 487–488; Schuster-Šewc 420; Skok I 745–746; Mikl. EW 99; Zubatý AfSlPh 16, 394) або з псл. *jьgla, укр. го́лка (Bern. I 443; Brückner KZ 45, 307);
іє. *i̯ēgu̯-;
споріднене з лит. jė˜gti «могти, бути сильним», jėgà «сила», гр. ἥβη «юнацька, чоловіча сила»;
псл. jagla, jaglo, jaglъ «сильна (-е, -ий); та, що дає силу (про кашу)» є віддієслівним прикметником;
р. ст. ягла́ «вид каші», [яго́льник] «великий горщик», др. яглъ «вид овоча», п. jagła «просо; просина; (мн. jagły) пшоно», ч. jáhly «пшоно», jáhla «крупинка пшона», вл. jahła «зерно проса», jahły (мн.) «просо, пшоно», нл. jagły (мн.) «просо, пшоно; риб’яча ікра», схв. [jа́гла (jа̏гла)] «кукурудзяні пластівці; зерно кукурудзи (що розтріскалося й розгорнулося на жаровні, на парі)», слн. jâgla «пшоно; крупа для каші», jâglo «пшоняна каша»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ягля́ний
(у словосполученні ка́ша ягля́на «каша пшоняна»)
ягни́
«рід страви»
(мн.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
jahła «зерно проса»«просо, пшоно» (мн.) | верхньолужицька |
jahły «зерно проса»«просо, пшоно» (мн.) | верхньолужицька |
ἥβη «юнацька, чоловіча сила» | грецька |
яглъ «вид овоча» | давньоруська |
*i̯ēg<SUP>u̯</SUP>- | індоєвропейська |
jė˜gti «могти, бути сильним» | литовська |
jėgà «сила» | литовська |
jagły «просо, пшоно; риб’яча ікра» (мн.) | нижньолужицька |
jagła «просо; просина; (мн. jagły) пшоно» | польська |
*jьgla | праслов’янська |
jagla | праслов’янська |
jaglo | праслов’янська |
jaglъ «сильна (-е, -ий); та, що дає силу (про кашу)» | праслов’янська |
ягель «оленячий мох» | російська |
ягла́ «вид каші» (ст.) | російська |
яго́льник «великий горщик» (ст.) | російська |
jа́гла «кукурудзяні пластівці; зерно кукурудзи (що розтріскалося й розгорнулося на жаровні, на парі)» (jа̏гла)] | сербохорватська |
jа̏гла | сербохорватська |
jâgla «пшоно; крупа для каші»«пшоняна каша» | словенська |
jâglo «пшоно; крупа для каші»«пшоняна каша» | словенська |
jägü «їжа» | тюркські |
jägülük «їстівний» | тюркські |
я́года | українська |
го́лка | українська |
jáhly «пшоно»«крупинка пшона» | чеська |
jáhla «пшоно»«крупинка пшона» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України