АБРИКОСА — ЕТИМОЛОГІЯ
абрико́с
запозичення з голландської мови;
гол. abrikoos через французьку і іспанську чи португальську мови (фр. abricot, ст. aubercot, ісп. albercoque, albaricoque, порт. albricoque) прийшло з арабської;
ар. al barqōk утворилося з сгр. πραικόκκιον (πραικόκια), яке походить від лат. praecox (praecoquus) «скороспілий», утвореного з префікса prae- «перед-, наперед», спорідненого з гр. παραί «до, перед, поряд», укр. при, і основи дієслова coquo «варю, кип’ячу», спорідненого з псл. *pekti, укр. пекти́;
варіант [априко́за] зайшов через польську і німецьку мови (нвн. Aprikose);
р. абрико́с, бр. абрыко́с, п. aprykoza, вл. aprikoza;
Фонетичні та словотвірні варіанти
абрико́з
абрико́са
абрико́сівка
абрико́сник
априко́за
оберко́с
обрико́с
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
al | арабська |
абрыко́с | білоруська |
aprikoza | верхньолужицька |
abrikoos (фр. abricot, ст. aubercot, ісп. albercoque, albaricoque, порт. albricoque) | голландська |
παραί «до, перед, поряд» | грецька |
albercoque | іспанська |
albaricoque | іспанська |
praecox «скороспілий» (praecoquus) | латинська |
prae- «перед-, наперед» | латинська |
coquo «варю, кип’ячу» | латинська |
praecoquus | латинська |
Aprikose | нововерхньонімецька |
aprykoza | польська |
albricoque | португальська |
*pekti | праслов’янська |
абрико́с | російська |
πραικόκκιον (πραικόκια) | середньогрецька |
πραικόκια | середньогрецька |
при | українська |
пекти́ | українська |
априко́за (нвн. Aprikose) | українська |
abricot | французька |
aubercot | французька |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України